Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1969 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Хафез
Заглавие: Лирика
Преводач: Йордан Милев
Език, от който е преведено: фарси
Издание: първо
Издател: Народна култура
Град на издателя: София
Година на издаване: 1969
Тип: стихосбирка
Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев
Редактор: Василка Хинкова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Художник: Александър Денков
Коректор: Величка Герова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184
История
- —Добавяне
Бях се зарекъл да не пия,
аз клетва дадох сутринта —
но ми кажи какво да правя,
щом се задава пролетта?
Признавам: никога не мога
да бъда само зрител сляп,
когато моят враг със вино
полива своята мечта.
И щом съм аз далеч от стола
и вън от веселия кръг,
лекувайте ме с мойта чаша,
лекувайте ме с мисълта
за винения дъх… В престола
на цветето, кумир, седни!
Огърлицата ти ще скъсам
за неговата красота.
Щом нямам издръжливост мощна,
щом слаб е моят обичай —
защо хитрецът ще корите,
че пие вино с любовта.
Но моето сърце разцъфна
от бисерното й лице,
а пък съперникът остана
като гранитен стълб в нощта.
Най-бедният съм в механата,
но даже и да съм пиян —
аз заповядвам на звездите,
аз вдигам чаша за света.
Любима, ти разтвори устни
като лале пред твоя шах.
Аз дрехите си ще разкъсам,
опиянен от радостта.
И на Хафез му стана мъчно
от пиенето насаме.
Но аз със песента на бата
ще го изтръгна от скръбта.