Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1969 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Хафез
Заглавие: Лирика
Преводач: Йордан Милев
Език, от който е преведено: фарси
Издание: първо
Издател: Народна култура
Град на издателя: София
Година на издаване: 1969
Тип: стихосбирка
Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев
Редактор: Василка Хинкова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Художник: Александър Денков
Коректор: Величка Герова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184
История
- —Добавяне
О, боже, ти ми даде роза,
но ще я върна аз назад —
затуй, че виждам как ме гледат
безбройните цветя със яд.
Макар че моята любима
от обичта ми е далеч,
да са далеч от нея, нека,
тъга и мъка, дъжд и град.
Когато ти над нея минеш
със трепет, пролетен ветрец,
надявам се, ще й прошепнеш,
че чакам лунния й свят,
за да му служа вечно; грубо
косите й да не смутиш,
че те са мигли на сърцето,
че те са пълни с аромат.
Душата ми — кажи й нежно —
да бъде твоя се закле
и нека в твоите къдрици
да проживее като в ад.
В градината, където пият
за здраве устните-рубин,
презрян е този, който търси
не тях, не пролетния цвят.
Когато слизаш в механата,
ти за печалба не мисли:
тоз, който знае що е обич —
не иска да е по-богат.
С пета да ни сломят или пък —
целувка да ни разрешат,
само за нищите душици
е този смисъл непознат.
Познали истината, браво
за стиховете на Хафез.
За светлия му дух и мисли
навред ще му благодарят!