Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
johnjohn(2020 г.)
Допълнително форматиране
NomaD(2020 г.)

Издание:

Автор: Хафез

Заглавие: Лирика

Преводач: Йордан Милев

Език, от който е преведено: фарси

Издание: първо

Издател: Народна култура

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев

Редактор: Василка Хинкова

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Радка Пеловска

Художник: Александър Денков

Коректор: Величка Герова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184

История

  1. —Добавяне

О, болката ми е от тебе, лечението — също.

За теб душата си отдадох, сърцето свое — също.

 

Какво, че тази хубавица е добродушна и красива

и нашата любов със тези огърлици живее също.

 

Върху лицето й сияе отблясъкът на двата свята —

това разказвам откровено. И тайно ще го казвам — също.

 

И тайно, между нас, макар че аз знам как в някой ден случаен

ще се повтаря то коварно, с ненавист или обич — също.

 

Да си припомним оня, който зарад живота ни спокоен

не издържа на свойта дума и договора — също.

 

От съдията всеки влюбен не се страхува. Дай ни вино!

От съдията на султана не се страхуваме ний — също.

 

Не вярвам в този свят на нищо. Доверието ми изчезна

дори във този, който свети над нас. И в бога — също.

 

Щом свърши царството среднощно на любовта ни неразделна —

ще отлетят далеч и дните на нашата раздяла — също.

 

Пазачът нощен знае точно: Хафез седи и пие вино.

На сюлейманството мъдрецът това да знае също.

Край