Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
johnjohn(2020 г.)
Допълнително форматиране
NomaD(2020 г.)

Издание:

Автор: Хафез

Заглавие: Лирика

Преводач: Йордан Милев

Език, от който е преведено: фарси

Издание: първо

Издател: Народна култура

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев

Редактор: Василка Хинкова

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Радка Пеловска

Художник: Александър Денков

Коректор: Величка Герова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184

История

  1. —Добавяне

Аз съм в този град известен с любовта си и с това,

че на никого не стори лошо моята глава.

 

Да търпим! Да бъдем верни! Весело да е край нас!

И навред да се изливат често нашите слова.

 

С виното в съюз се свързах, аз затуй безкрайно пих —

свойта алчност да погубя, да си потуша гнева.

 

„Виночерпецо — попитах, — има ли надежден път?“

Той отпи и каза: „Има… във човешките права!“

 

Щом е тъй, сред механата да извием весел кръг!

Думи струват ли без дело, празници — без тържества?

 

Но защо гръдта ми иска сякаш да сбере света?

Близки хора са до мене, а зад мен е синева.

 

Вярвам в твоите къдрици, иначе едва ли щях

всеки ден да ги целувам, всеки ден да ги зова.

 

От любимата си зная чарът благ на хубостта

и е хубаво да любиш хубавици… Затова

 

освен устни две и чаша руйно вино за Хафез!

Ще е грешка, ако всичко отлети като мълва.

Край