Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (9)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Ceremony, 1982 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Аделина Иванова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Обредът
Преводач: Аделина Иванова
Година на превод: 1994
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Петриков“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1994
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: ДФ „Балкан прес“
Редактор: Николай Николов
Коректор: Росица Николова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13601
История
- —Добавяне
Глава 21
Когато в петък сутринта след закуска пиехме останалия от обяда коктейл от вино и лимон, аз попитах Сюзън за Мишел Пойтрас.
— Разбира се. Познавам Мишел.
— Живее заедно с Ейми Гурвиц в една много скъпа къща на улица Бийкън.
— Пойтрас? — Сюзън ме погледна недоверчиво. Дразнеше ме навикът й да нарича хората с фамилните им имена. Не ми беше работа да я поучавам как да говори, затова преглътнах досадата си.
— Той самият. Освен това има лаборатория и студио, в което прави порнофилми и видеокасети с млади момичета и момчета.
— Пойтрас?!
— Мишел Пойтрас — наблегнах на първото му име. — Доколкото разбирам, не е отбелязал любимото си занимание в своята автобиография.
— Господи, сигурен ли си?
— Да.
— Откъде си толкова сигурен?
— В сряда се вмъкнах в къщата му, докато той и Ейми отсъстваха за празника.
— Но защо реши… да, разбира се, защото там си видял Ейми, а тя е приятелка на Ейприл и нищо друго не ти е оставало. Защо, по дяволите, не ми спомена за него по-рано?
— Не мислех, че го познаваш, докато не разбрах, че работи в отдел „Образование“.
— Мишел Пойтрас? — Така е по-добре, помислих си. — Боже, ти имаш ли представа кой е той?
— В писмата пише, че е изпълнителен координатор, запетая, дирекция „Съвети и консултации за учениците“.
Сюзън кимна:
— Неговата длъжност му осигурява достъп до информацията за всяко дете с проблеми в щата — психологичния му профил, докладите на учителите, мнението на директора, препоръките на възпитателите, а место и полицейски сведения. Господи боже мой!
Умът й работеше изключително бързо.
— „Бабо, защо са ти толкова големи зъбите?“
— Точно. Все едно да откриеш, че бавачката е предрешен вълк. Казваш, че има всичко необходимо за онези неща?
— Абсолютно. Той не само колекционира, но и произвежда. И разпространява.
— Дори само да колекционираше, пак би било достатъчно лошо.
— Е, хайде, възрастен мъж в самотата на своя дом.
— Не и човек, който е на такава работа. Това все пак може някак си да се приеме. Но самият той да ги произвежда… възможно ли е това да е друг човек?
— Противен дебелак, облечен сякаш има сметка в Уълъртс.
Сюзън кимна. Тревогата бе изострила чертите на лицето й.
— Какво смяташ да правиш?
— В крайна сметка ще пусна полицията по дирите му, но преди това искам да разбера дали знае къде е Ейприл.
— В крайна сметка?
— Не ми плашат, за да се грижа за морала на щата. Плащат ми да намеря Ейприл. Всяко нещо по реда си.
— Но…
— А, не! Не ми изнасяй лекции за благоденствието на мнозинството и съдбата на индивида. Мнозинството е абстракция. Ейприл не е. Тя се вози в колата ми. Затова първо ще намеря нея.
— Едно от правилата. — Сюзън не се усмихваше, когато го каза.
— Естествено.
— Доколко го правиш за себе си и доколко за нея?
— Това няма никакво значение — казах аз. — Това е моят начин на живот. Всичко останало е бъркотия.
Сюзън седна и погледна в чашата с кафе:
— Не съм съгласна.
Кимнах.
— Естествено — продължи тя, — това е твоят живот. Понякога аз също върша неща, които ти не одобряваш.
Кимнах отново.
— И тъй, първо намираш Ейприл, а после… — Направи жест с едната си ръка, като обърна дланта си нагоре, а после бързо надолу.
— А после ще поразчистя дирекцията за консултации и съвети на учениците.
— Добре. А междувременно, аз самата мога да се поразровя.
— Ще се опиташ да разбереш дали вербува хората? — предположих аз. Тя кимна.
— Обзалагам се, че е точно така.
Тя кимна отново.