Метаданни
Данни
- Серия
- Рискована любов (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Undead Next Door, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Димитрия Петрова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 22гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и начална корекция
- Silverkata(2020)
- Корекция и форматиране
- Epsilon(2020)
Издание:
Автор: Керелин Спаркс
Заглавие: Неочаквана любов
Преводач: Димитрия Петрова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Тиара Букс
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Излязла от печат: 15.08.2014
Редактор: Яна Иванова
ISBN: 978-954-2969-27-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13837
История
- —Добавяне
Глава 10
— О, ти успя — Хедър се порица на ум, задето прозвуча прекалено задъхана. — Аз… гладен ли си?
— Вече ядох.
Той се обърна към Роби, който беше заменил шотландския си килт с черни дънки.
— Ние ще сме добре.
— Тогава ще обходя периметъра. Добър вечер, г-жо Уестфийлд.
Той наведе глава за поздрав, след което се отдалечи.
Хедър забеляза, че тениската прилепва плътно към широкия гръб на Роби. Определено не се криеше оръжие под нея.
— Не носите мечове? — прошепна тя.
— Той има нож, прикрепен към глезена си — прошепна Жан-Люк в отговор. — А аз имам това. — Той потропа по земята с махагоновия си бастун. — Вътре има шпага.
Хедър се загледа в богато украсената месингова дръжка.
— Прилича на антика. — Беше ли и собственикът й такава?
Жан-Люк огледа тълпата.
— Облеклото ми явно е прекалено официално.
Хедър се усмихна. Сивият му панталон беше изискан, а синята риза отиваше на очите му.
— На мен ми изглеждаш добре.
— Госпожице? — прекъсна ги продавачът. — Ваш ред е.
— О — беше се разсеяла твърде много и не беше забелязала, че е дошъл нейният ред. — Един розов захарен памук.
Погледна към Жан-Люк докато вадеше пари от джоба си.
— Освен ако и ти не искаш един?
— Не. Позволи на мен.
Той изкара пет доларова банкнота от портфейла си и я подаде на продавача.
— Благодаря ти.
Хедър се намръщи докато взимаше клечката с намотания около него памук. Не беше сигурна дали искаше той да плаща.
Жан-Люк махна на продавача да задържи рестото и се усмихна.
— Това е за съоръжения за детските площадки, нали?
— Точно така — усмихна се тя в отговор.
Щедростта му беше насочена към детските градини. Не биваше да си въобразява нещо друго.
— Това приятелят ти ли е, Хедър? — изрева гласът на треньора.
Хедър трепна.
— Не му обръщай внимание.
Жан-Люк погледна към непознатия.
— Кой е този мъж? Каква е тази машина?
— Това е павилионът за потапяне.
— Аха, разбирам — кимна Жан-Люк. — Ако не се удави, значи е вещер.
— Не, просто е гадняр. Това е игра.
Вещер ли? Това звучеше средновековно. Още една точка за теорията за безсмъртието. Хедър посочи към пейката, където седяха дъщеря й и Фиделия.
— Чакат ни.
— Хей, г-жо Уест — поздрави я главният куотърбек на отбора по футбол.
— Здрасти, Тайлър.
Тя хвана ръката на Жан-Люк, но той не помръдна.
— Уау! — приятелката на Тайлър погледна към Жан-Люк и вдигна палци към Хедър. — Браво на вас, г-жо Уестфийлд.
— Благодаря — измърмори Хедър, дърпайки французина за ръката.
Този град беше прекалено малък. Той се наведе към нея.
— Познаваш всички тези хора?
— Те са ученици. Аз съм учителката им по история, а и всеки познава всеки в този град.
— Хедър! — изрева треньорът. — Откъде намери това глезено градско момченце?
Жан-Люк се вцепени.
— Това за мен ли се отнасяше?
— Не му обръщай внимание — примоли се Хедър. — Като мен. Правя го постоянно.
Жан-Люк изучаваше треньора, а после се обърна към нея е предпазлив поглед.
— Всеки мъж в този град те желае.
Тя се засмя.
— Да бе. Възрастните мъже от старческия дом получават сърдечен удар всеки път, когато мина покрай тях.
Погледът му се спусна по нея.
— Това мога да го повярвам.
Той луд ли беше? Беше облечена с изтъркани сини дънкови панталонки и следобедното слънце беше оставило кожата й почти толкова розова, колкото потника й. Косата й се измъкваше от конската й опашка и се къдреше около челото и врата й. Не приличаше на нищо, а Жан-Люк я гледаше така, сякаш беше толкова сладка, колкото розовия захарен памук, който държеше.
— Хей, ти, гражданчето — кресна треньорът. — На бас, че не можеш да ме потопиш!
Жан-Люк се обърна към павилиона, присвивайки очи.
— Защо не си вземеш топки, а? — извика отново мъжът.
Децата се разкикотиха.
— Пич, направо те затапи — измърмори Тайлър.
Челюстта на Жан-Люк се стегна. Хедър го дръпна за ръката.
— Хайде да вървим.
— Той обиди честта ми — отвърна той. — Би трябвало да го предизвикам на дуел.
— Какво? — тя се зачуди дали е сериозен. Все още ли се дуелираха във Франция? — Искаш да кажеш с пистолети на разсъмване ли?
— Винаги съм предпочитал шпаги.
Жан-Люк тръгна към павилиона.
— Чакай — Хедър го последва. — Не можеш да говориш сериозно.
Той се спря и ъгълчето на устните му се повдигната нагоре.
— Не се тревожи, cherie, вече не се дуелирам.
— О, това е добре.
Вече?
— Но този мъж открито ме предизвика и аз трябва да защитя честта си по някакъв начин.
— Това е лесно — Хедър посочи купчината с топки върху тезгяха. — Просто си купи няколко топки и го потопи.
Жан-Люк погледна към щанда.
— Това би било по-просто отколкото да го убия.
— Да, така е.
Тя не можеше да повярва, че води този разговор.
Жан-Люк се усмихна бавно, а очите му заблестяха. Боже мой, той дразнеше ли я? Бузите й се изчервиха.
— Веднага ще го потопя.
Плесна десет доларова банкнота на тезгяха и му дадоха две топки.
— О, най-накрая се сдоби с топки, а? — подразни го тренера, свали тениската си и я захвърли настрани. — Виж, Хедър, все още съм сух.
Гюнтер стегна ръце, за да покаже огромните си бицепси.
Последва звук от силен удар, когато първата топка на Жан-Люк удари целта и я отблъсна с поне тридесет сантиметра назад. Седалката, върху която стоеше тренера поддаде, запращайки го във ваната с вода.
Учениците изръкопляскаха! Гюнтер се мяташе и гърчеше във водата, която бе дълбока едва метър и половина, но за неговата височина беше твърде много.
— Яко — Тайлър потупа Жан-Люк по гърба.
— Да, нали? — обади се още едно момче.
— Пич, това е като… карма, сещаш се — каза Тайлър. — Треньорът винаги ме кара да тичам, докато не повърна.
Гюнтер се изкатери по стълбата. Косата му беше прилепнала по квадратната му глава и от банските му се стичаше вода.
— Голяма работа, захаросан задник! Просто имаше късмет.
Той натисна стола, за да е сигурен, че се е заключил отново и седна на него.
— Никога няма да успееш от…
Последва втори удар. Треньорът отново падна във водата. Учениците полудяха, подскачайки нагоре-надолу. Всички ръкопляскаха, а две мажоретки дори направиха няколко салта.
— Пич, страхотен си!
Тайлър вдигна ръка за „дай пет“ поздрав. Жан-Люк вдигна своята и изглеждаше малко изненадан, когато момчето я удари.
— От цяла вечност се опитваме да потопим тренера. — Приятелката на Тайлър надвика шума. — Но е толкова скъпо, че останахме без пари.
— Разбирам — Жан-Люк подаде на момчето пачка от двадесет доларови банкноти. — Всички трябва да продължите да играете.
— Пич, невероятен си — Тайлър се обърна към съучениците си, размахвайки парите. — Топки за всички, благодарение на новия приятел на госпожа Уест.
Хедър трепна. Сега целият град щеше да мисли, че това бе истина.
Учениците ръкопляскаха, наричайки французина най-готиния пич в града. Всички се наредиха на опашката, за да си купят топки. Тренерът изгледа гневно Жан-Люк, докато сядаше обратно на стола си.
— Копеле!
Ешарп се усмихна.
— Мисля, че моята работа тук приключи.
Хвана ръката на Хедър в своята и тя го поведе към дъщеря си и Фиделия.
— Осъзнаваш, че вече си герой, нали?
Той кимна и продължи да се усмихва.
— Това майско дърво ли е?
Хедър проследи погледа му.
— Не, това е флагщок.
— Ах, вярно. Сега е август. Винаги ли е толкова горещо в Тексас?
— През лятото да. А то продължава около 8 месеца.
Хедър изстена вътрешно, когато забеляза Били да идва към тях. Беше с униформата си и с обичайната клечка за зъби в уста.
Той спря пред тях и възнагради Жан-Люк с презрителен поглед.
— Хедър, искам да говоря с теб насаме.
— Защо? Нищо лошо не съм направила.
Били се намръщи.
— Искаш да говорим за бившия ти съпруг пред този чужденец ли?
Хедър трепна, припомняйки си странното държане на бившия си предната нощ.
— Какво е направил Коуди?
— Трябваше да го заключа снощи. Пелтечеше като идиот, настоявайки, че е хлебарка. Тази сутрин беше добре и го пуснахме. Твърди, че не помни нищо.
Хедър кимна. Сърцето й се сви. Как би могла да остави Бетани сама с него?
— Благодаря ти, че ме уведоми.
Били хвърли клечката за зъби на земята.
— Предполагам, че бракът с теб го е подлудил.
Оу. Хедър едва успя да усети болката, преди да осъзнае, че може би ще има по-сериозен проблем.
Жан-Люк беше застанал пред нея и ръцете му стискаха силно бастуна. Гласът му беше тих, но смъртоносен.
— Не смей да обиждаш честта на тази жена!
Били подпъхна палци в колана си близо до кобура.
— Заплашваш човек на закона, а?
— Това е достатъчно! — Хедър се промъкна покрай Жан-Люк и изгледа гневно стария си познайник. — Знаеш ли, че Саша беше в града? Снощи беше вкъщи. Колко жалко, че я изпусна.
Лицето на Били пребледня.
— Тя е тук? Саша се е върнала?
На Хедър й се искаше да му избие зъбите.
— Този следобед замина за Сан Антонио, но ще се върне. Ще участва в благотворителното шоу в магазина на Жан след две седмици.
Били кимна.
— Страхотно, ще бъда там.
— Извини ни.
Хедър дръпна ръката на Жан-Люк, за да тръгват. Тя се запъти към пейката, където ги чакаха Фиделия и Бетани. Ема се беше присъединила към тях и Бетани й говореше, без да спира.
— Ядосана си на шерифа и то не само заради обидата — прошепна Жан-Люк.
— Дълга история — измърмори Хедър.
Той спря.
— Харесвам историите ти.
Тя погледна в небесносините му очи и гневът й се изпари.
— Това е стара рана. Не би трябвало да позволявам да ме тормози.
— Ти сама го каза. Емоционалните рани отнемат повече време, за да зараснат.
Той всъщност помнеше нещата, които тя бе казала. Невероятно!
— Майка ми искаше да скъсам с Били, тъй като щеше да става полицай. Когато го направих, той ми каза, че се е въртял покрай мен само за да е близо до Саша.
— Копеле. — Жан-Люк се обърна и изгледа гневно отдалечаващата се фигура на шерифа. — Все пак подозирам, че се интересува повече от теб, отколкото предполагаш. Очевидно изпада в гняв, когато те види с мен.
— Може би, но аз съм винаги вторият избор. Ако смята, че Саша е свободна, забравя за мен. — Хедър поведе Жан-Люк към дъщеря си.
Бетани беше по средата на историята си, обяснявайки как се е сдобила с новата си играчка.
— Това е бебето мече, но всъщност исках голямата жълта мечка. Леля Фи каза, че е нагласено и никой не може да я спечели.
— Точно така, миличка — кимна Фиделия. — Майка ти даде най-доброто от себе си.
Хедър въздъхна и подаде захарния памук на дъщеря си.
— Заповядай, миличка.
— Вкусно! — усмихна се Бетани и започна да тъпче розовия памук в устата си.
Хедър реши, че й е простено за големия провал с мечката.
— Благодаря ти, че дойде, Ема.
— Радвам се, че мога да помогна. — Тя погледна към Жан-Люк. — Имаше ли проблем с шерифа?
Той премести тежестта си.
— Ъм… има… проблем с насекомите.
Ема повдигна вежда.
— Хлебарката ли?
— Толкова се притеснявам за това — Хедър кимна с глава към Бетани. — Не знам дали вече ще е безопасно за нея да остане насаме с него.
— Сигурна съм, че всичко ще бъде наред. — Ема отправи многозначителен поглед към Жан-Люк. — Може би ти ще успееш да я успокоиш?
Той знаеше ли нещо? Хедър местеше погледа си ту към единия, ту към другия. Имаше нещо неизказано между двамата. Жан-Люк потърка чело.
— Хедър, може ли да поговорим насаме.
— Страхотна идея! — Фиделия посочи към реката. — Защо двамата не се разходите. Ние ще си бъдем добре тук.
Старата жена намигна на Хедър, която я погледна заплашително в отговор. Можеше ли да бъде по-очевидна?
— След десет минути трябва да заведа Бетани до беседката за началото на шоуто.
— Ние ще се погрижим — обяви Ема. — Вие двамата вървете.
Това беше заговор. Жан-Люк я хвана за лакътя и я поведе към тъмния край на парка.
Без тълпата от хора и парковите лампи, въздухът се усещаше малко по-студен. Шумът от тълпата отстъпи място на бръмченето на скакалците.
Тя прибра няколко измъкнали се къдрици зад ухото си.
— Има пейка накрая на пътеката с изглед към реката.
— Виждам я, но е заета.
— Така ли? — Хедър присви очи, но все още не можеше да различи пейката. Може би трябваше да отиде на очен преглед. — Имаш много добро зрение.
— Да — той я поведе от пътеката и двамата тръгнаха между две редици от орехови дървета. — Разбирам, че си притеснена за безопасността на дъщеря си, когато е с баща си.
— Така е. Това е нетипично за Коуди. Той винаги е бил толкова… нормален. Имам предвид по един напълно предсказуем и дори скучен начин. Винаги има план от десет стъпки за всичко и никога не се отклонява от навиците си.
— Десет стъпки? — Жан-Люк звучеше развеселен. — Какво става, ако нещо може да бъде свършено в девет стъпки?
— Тогава светът ще свърши — засмя се Хедър. — Сериозно, той си има десет стъпки, с които полира обувките си. Десет стъпки, с които чисти риба и десет за поддържането на двора. Единственото изключение е правенето на любов.
Упс. Тя трепна. Това не трябваше да го казва. Прекалено лесно беше да се разговаря с Жан-Люк.
— Но разбира се. Това изисква много повече от десет стъпки.
Тя трепна отново. По-добре да си държи устата затворена.
— Колко стъпки му отнемаше?
Хедър се огледа наоколо, макар да не можеше да види много.
— Изглежда, че ще имаме добра реколта на орехи тази година.
Той спря. Ръката му стисна лакътя й и я накара също да спре.
— С колко стъпки прави любов?
Тя въздъхна.
— Три и бих предпочела да не го коментирам.
— Три! Как е възможно това?
Младата жена стисна зъби.
— Разведох се с него, нали знаеш?
— Това не е правене на любов — гласът на Жан-Люк се изпълни с гняв. — Това е… отвратително.
Тя отстъпи назад.
— Вече приключи. Не позволявай да те тормози.
— Но той очевидно не е имал никакво желание да ти достави удоволствие, а това е най-важната причина да се прави любов. Един мъж не може да бъде задоволен, ако неговата жена не е…
Хедър отмести косата от врата си. Температурата сигурно се беше покачила с поне десет градуса.
— Правенето на любов трябва да отнема стотици стъпки — обяви Жан-Люк. — Дори една целувка ще отнеме поне десет стъпки.
Хедър изсумтя.
— Не мисля така. Устните се срещат, после се разделят. Това са само две стъпки.
— Без език?
— Оу, вярно, ти си французин! Добре, устните се срещат, вкарва се езикът, устните се разделят — три стъпки.
Той въздъхна.
— Ти никога не си била целувана истински.
— Моля? Целувам от цели дванадесет години.
— А аз от много по-дълго.
Тя кръстоса ръце.
— Да, предположих!
Той пристъпи към нея.
— Десет стъпки за подобаваща целувка.
— А за неподобаваща?
Тя изстена вътрешно. Ставаше нагла. Сега вече си търсеше белята.
Бялото на зъбите му светна в тъмнината, когато се усмихна.
— Има само един начин да разберем. — Той пусна бастуна си на земята и се приближи към нея. — Ще се наложи да тестваме.