Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Im Bann Einer Toten, ???? (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Недялка Попова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- helyg(2016)
- Корекция и форматиране
- Epsilon(2020)
Издание:
Автор: Шарон Вагнер
Заглавие: Както някога
Преводач: Недялка Попова
Издание: първо
Издател: Атика; ЕТ „Ангел Ангелов“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1993
Тип: роман
Печатница: „Образование и наука“ ЕАД
Художник: Ивайло Петров
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9309
История
- —Добавяне
4
По-късно ние бавно вървяхме по обградената от дървета алея към Крепостта.
— Не мога да разбера как вие, момичетата, някога сте имали нерви да живеете тук — каза Нелс, когато пред нас под тъмното небе се възправи старата сграда. — Та това е истинско свърталище на призраци.
— Точно същото винаги казвах и аз на Сам — подхвърли Грант. — Но тя все настоява, че Крепостта е нещо особено, но съвсем не призрачно.
— Е, добре, в момента тя не изглежда съвсем зловеща — установи Нелс. — Когато стаите са обитавани, става приемлива. Но през последната седмица, когато пристигнах, тук бяха само леля ми и чичо ми и тогава стените направо ми се струваха призрачни.
За момент се възцари мълчание… И в тишината ужасният котешки вик проехтя още по-високо. Марица изкрещя. Това премина като ехо в нощта. Беатриче пристъпи до мене от другата страна.
— Това твоята котка ли е? — попита ме тя нервно.
Поклатих глава:
— Не. Пуси звучи съвсем различно. Това беше сиамска котка. Спомняш ли си, Тигър крещеше така.
— Та старият Тигър още ли е тука? — попита Хънтър.
— Ако имате предвид котката, която леля ми и моят чичо имаха, не. Тази пролет е починала.
— Ние и преди това чухме същия вик веднъж — казах аз. Обърнах се към Нелс. — Когато сте дошли през последната седмица, всъщност би трябвало нещо да ви е направило впечатление. Не сте ли срещнали някъде някоя скитаща котка?
Нелс поклати русата си глава.
— Възможно е това да е котка, която е в беда — каза Беатриче. — Не смяташ ли, Андре, че тя може да е попаднала в капан, както тогава?… Зелените й очи търсеха моите.
Поклатих отрицателно глава.
— Още днес следобед ходих да огледам, но нищо не успях да намеря. Само един стар, съвсем ръждясал капан.
Недалеч от нас изведнъж проехтя сърцераздирателен жалостив вик. Звучеше тъжно и страховито едновременно. Той ни преследваше и когато вече влизахме в преддверието на Крепостта.
— Точно така крещеше Тигър, след като Бетси… — Не можех да продължа.
Марица се спусна към мене като фурия. Очите й бяха широко отворени, ноздрите й трептяха.
— Затваряй си устата! — изкрещя тя. — Никой да не отваря дума за котки! Разбрахте ли!?
В един момент имах желание да я ударя… Да й кресна в лицето, че тя няма никакво право да говори така, че Бетси е част от нашия спомен. Но Беатриче вече беше застанала помежду ни.
— Мисля, че тя има право — каза Беа спокойно.
Марица бавно отстъпи назад, Хънтър застана редом с нея.
— Марица, вземи си една таблетка — каза той кратко. — Трябва да успокоиш нервите си.
Докато Хънтър говореше, тъмните му очи бяха спрени на мене и аз усещах как старото чувство се надига в душата ми.