Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Doctor Sally, 1932 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Весела Прошкова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция, форматиране
- analda(2020)
Издание:
Автор: П. Г. Удхаус
Заглавие: Цяр за всичко
Преводач: Весела Прошкова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издател: ИК „Ера“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1999
Тип: сборник
Националност: английска
Печатница: Балкан прес ЕАД
Художник: Димитър Стоянов — Димо
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13732
История
- —Добавяне
5
Бил с неприкрито недоволство погледна камериерката. Доскоро намираше Мари за доста симпатична, ала сега си помисли, че никога не е виждал по-голяма досадница.
— Какво има? — раздразнено попита той.
— Господине, тя се събуди.
Младежът недоумяващо се втренчи в Мари, питайки се какви ги дрънка глуповатото момиче. Хрумна му, че камериерката внезапно е изпаднала в умопомрачение и че мястото и е в стая с тапицирани стени.
— Събуди ли се? — промълви той. — Осъзнай се, момиче, и престани да бръщолевиш врели-некипели! Кой се е събудил?
— Ами, госпожата.
Бил примигна като ненадейно стреснат сомнамбул.
— Коя госпожа?
Сали се изкиска.
— Май забравихте за пациентката. — Обърна се към камериерката и добави: — Моля, поканете дамата тук. Ще я прегледам веднага.
Онази Лоти, която се появи от спалнята, бе значително по-смирена и по-спокойна от разбеснялата се фурия преди малко. Ала очевидно вулканът не бе напълно угаснал. При вида на очарователното и красиво момиче, което дружелюбно си бъбреше с Бил в собствената й дневна, в поведението на Лоти се забелязаха недвусмислени признаци, че бурята още не е стихнала. Тя се закова на място и хвърли изпепеляващ поглед към непознатата. Бил с тревога забеляза как доскорошната му годеница заплашително сложи ръце на кръста си — жест, който му бе до болка познат.
— Извинете, че ви обезпокоих — злобно изсъска тя. — Мога ли да знам коя е госпожицата?
— Аз съм лекарката — спокойно отвърна Сали.
— Нима си въобразявате, че ще се хвана на въдицата?
Сали примирено въздъхна.
— Можете ли да четете?
— Ама че въпрос! Разбира се.
— Тогава прочетете какво пише тук. — Тя подаде визитната си картичка.
Лоти недоверчиво огледа картончето, два пъти прочете написаното, след което в поведението и настъпи коренна промяна.
— Доктор Сали Смит — промърмори. — Няма лъжа, няма измама. И все пак надушвам нещо гнило. Да знаете, че ако вие двамата заговорничите зад гърба ми, много скоро ще…
— Замълчете, моля — спокойно я прекъсна Сали. Въпреки спокойния й тон потокът от гневни думи, леещи се от устата на другата жена, внезапно секна, сякаш се бе блъснал в стена.
— Искам да ви прегледам — продължи Сали.
— Трябва ли да изляза? — обади се Бил.
— Както искате.
— Тогава ще се поразходя.
— Добре. Прегледът няма да ми отнеме много време. — Когато вратата се затвори, тя извади от чантата си стетоскопа.
Лоти, която се бе съвзела от неприятната изненада, беше станала изключително разговорлива.
— Моля да ме извините, доктор… — Тя замълча, сетне се изкиска. — Каква съм глупачка — забравих името ви.
— Лесно се запомня, защото е често срещано — отвърна Сали, докато подготвяше стетоскопа. — Фамилията ми е Смит.
— Много благодаря за напомнянето — грейна Лоти. — Та както казвах, докторе, надявам се да ме извините, задето избухнах преди малко. Работата е там, че преди малко с господин Банистър се посдърпахме, та като ви видях заедно, си казах…
— Свалете халата си.
— Моля? О, разбира се. Докъде бях стигнала? Скандалът избухна, защото Бил каза — всъщност каза ми го Скуифи, господин Банистър не го опроверга, — че никога повече няма да ме заведе на танци. Поисках да узная причината, а отговорът бе: „Връщам се в родния си дом.“ „Тъй ли?“ — възкликнах, при което той отново отвърна, че се връщал у дома. Съвсем естествено думите му ме накараха да възкликна: „Така значи — искаш да се отървеш от мен! Да ме захвърлиш като използвана носна кърпичка! Горчиво се лъжеш, ако мислиш, че толкова лесно…“
— Белите дробове са наред — отбеляза Сали.
— „Горчиво се лъжеш“ — казах му — повтори Лоти, която отново преживяваше сцената.
— Поемете дълбоко въздух. Сърцето също е наред. А сега рефлексите. Кръстосайте крака… Отлични рефлекси. Е, това е всичко.
— Приключи ли прегледът?
— Да.
Лоти се оживи и попита:
— Каква е диагнозата?
— Не констатирам никакво заболяване. Просто ви е необходима почивка.
— Не трябва ли да ви покажа езика си?
— И без да го погледна, съм убедена, че този ваш орган също се нуждае от почивка. Няколко седмици в санаториум ще ви се отразят особено благоприятно.
— Нима възнамерявате да ме изпратите в санаториум.
— Не ви изпращам, само ви съветвам да отидете. Ще взимате студени душове, ще ви поднасят здравословна храна, временно ще забравите за коктейлите и цигарите…
— Все едно да попадна в ада! — прекъсна я Лоти, сетне се намръщи и добави: — Мисля, че ми устройвате капан.
— Капан ли?
— Убедена съм, че искате да се отървете от присъствието ми, за да го обсебите.
— Кого да обсебя? — недоумяващо я изгледа Сали. — Не, не може да бъде! Да не би да си въобразявате, че съм влюбена в господин Банистър?
— А не сте ли?
— Ни най-малко.
— И все пак ме изпращате в санаториум.
— Препоръчвам ви да отидете.
— Тази работа не ми харесва, надушвам нещо гнило — повтори Лоти.
Вратата се отвори и на прага застана лорд Тидмаут, който изглеждаше безкрайно доволен от себе си.
— Здрасти! — провикна се жизнерадостно. — Осигурих лечител. — В този момент зърна Сали, ококори се от изненада и повтори: — Здрасти.
Младата жена спокойно отвърна на погледа му и заяви:
— Вече прегледах пациентката.
— Какво сте направили? — изуми се лордът.
— Извърших медицински преглед. Аз съм доктор Смит.
— Доктор Смит ли?
— Точно така — поздравявам ви за отличния слух.
Лордът не беше от най-умните, но от време на време имаше гениални прозрения.
— Искате да кажете, че сте лекарка, така ли? — попита, очевидно доволен, че толкова бързо се е добрал до истината.
— Да.
— Ясно. Разбира се — продължи той с изражението на човек, готов да се примири с неизбежното, — има и жени, упражняващи лекарската професия.
— Така е. Аз съм една от тях.
— Безсъмнено. Схванах мисълта ви. Слушайте, получи се доста конфузно положение. Старият Бил ме изпрати за лекар и успях да похитя един доктор, който бездействаше във фоайето.
— Боя се, че напразно сте го довели.
— Така си е — намеси се Лоти. — Ама и ти си един глупчо, Скуифи! Да не си въобразяваш, че съм устроила медицински конгрес?
Лорд Тидмаут замислено потърка брадичката си.
— Старецът сигурно ще се разядоса, задето съм го пратил за зелен хайвер. И без това едва склони да прегледа пациентката. Твърдеше, че го чакали на игрището за голф.
— Ето какво ще направим — намеси се Сал и, която искрено го съжали. — Щом така и така сте повикали друг колега, ще свикаме консулт, ако е съгласен. Между другото, къде е той?
— Катери се по стълбището. Дядката е доста шишкав, пък и краката не го държат.
Откъм коридора се дочу пуфтене, възвестяващо, че лечителят приближава към крайната си цел. След миг вратата се отвори, Сали вдигна поглед и изненадано констатира, че новодошлият беше неин стар познайник.
— Та това е самият сър Хюго! — възкликна тя.
На достопочтения джентълмен му бе останал дотолкова дъх, че да изрече:
— Да му се не надяваш! Не очаквах да ви срещна тук! — След което продължи да пуфти.
Лорд Тидмаут се чудеше как да излезе от неловкото положение.
— Много съжалявам — обърна се към задъхания си пленник. — Страхувам се, че се е получило недоразумение…
— Господинът не е знаел, че съм тук — обясни Сали на възрастния си колега.
— Точно така — зарадва се на помощта й лордът. — Виновен е старият Бил, който се паникьоса и изпрати куцо и сакато за помощ, в резултат на което се получи прекалено изобилие от доктори.
Сър Хюго разбра какво се е случило и доволно възкликна:
— Значи моето присъствие не е необходимо! Още по-добре, защото имам среща с един приятел от игрището за голф. Разбира се, ако желаете да се консултирате с мен…
— Разполагате ли с малко време? — попита Сали.
— С удоволствие ще ви помогна, но се налага да побързаме.
— Разбира се, ще ви отнема само няколко минути.
— Съгласен съм. Тази млада дама ли е пациентката?
— Да.
— Моля да отидете в спалнята, госпожице, за да обсъдим здравословното ви състояние.
Лоти побърза да се подчини. Чувстваше се поласкана от това стълпотворение на лекари, които бдяха над нея. Преди да се уедини в спалнята, посочи към Сали и заяви:
— Тя каза, че трябва да отида на санаториум.
— Остава да чуем мнението на сър Хюго — заскромничи Сали.
Възрастният джентълмен кимна.
— Бъдете спокойна, подробно ще обсъдим вашия случай. А сега ни оставете насаме, миличка.
— Чувствам се по-спокойна, след като за здравето ми се грижат двама лекари — обяви Лоти и се уедини в спалнята.
Лорд Тидмаут с облекчение наблюдаваше благоприятното развитие на събитията. Допреди секунди си бе представял как червендалестият старчок ще го погне с ръжена, задето го бе обезпокоил напразно.
— В такъв случай ще ви оставя да се консултирате — обяви той и замислено добави: — Често съм се питал за какво си говорят лекарите по време на консилиум. Сигурно си разменят дълбокомислени съждения.