Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Doctor Sally, 1932 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Весела Прошкова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция, форматиране
- analda(2020)
Издание:
Автор: П. Г. Удхаус
Заглавие: Цяр за всичко
Преводач: Весела Прошкова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издател: ИК „Ера“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1999
Тип: сборник
Националност: английска
Печатница: Балкан прес ЕАД
Художник: Димитър Стоянов — Димо
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13732
История
- —Добавяне
12
Бил пъргаво изтича нагоре по стълбата и почука на вратата на Сали. Финалът на последния им разговор напълно го бе изкарал от равновесие. Младата жена недвусмислено бе заявила, че темата е изчерпана, но той отказваше да се примири. Имаше да й казва толкова много и смяташе, че не е успял да изрази една хилядна от чувствата си.
— Сали! — прошепна задавено.
Иззад вратата се разнесе глас:
— Какво се е случило? Кой чука?
— Излезте, трябва да поговорим.
Младата жена застана на прага. Носеше бледозелен халат.
— Хайде, говорете — подкани тя домакина.
Ала Бил мълчеше — беше загубил ума и дума. Халатът на Сали бе произвел върху него зашеметяващ ефект. Мислеше си, че не би могла да изглежда по-красива, отколкото при последната им среща, но тя с лекота бе надминала това си постижение. Краката му се подкосиха и той се облегна на парапета.
— Имате ли нужда от нещо? — успя да попита най-сетне.
— Не, благодаря. Установих, че сте ми отстъпили стаята си.
— Така е.
— Къде ще спите?
— Все някак ще прекарам нощта.
— Много благородно от ваша страна. — Тя замълча, сетне попита: — Това ли е всичко, което искахте да ми кажете?
— Не! — изстена Бил.
— Говорете тогава.
— Не стойте на прага. Излезте в коридора.
— Както обичате. И така, какъв е проблемът?
Младежът преглътна и нерешително подхвана:
— Разхождах се в градината…
— Нима? Колко интересно!
— … и размишлявах.
— Още по-интересно.
— Опитвах да се овладея.
— Надявам се, че сте успели — учтиво подхвърли Сали.
— Напротив.
— Жалко. — Сали снизходително се усмихна. — Лека нощ. — Обърна се и понечи да влезе обратно в стаята.
— Върнете се!
— Извинете. Помислих, че сте свършили.
— Още не съм започнал. — Той заслиза по стълбата. — Последвайте ме, моля. Тук е невъзможно да разговаряме.
— Наложително ли е да разговаряме посред нощ?
— Въпрос на живот и смърт.
— В такъв случай нямам избор, нали? — Тя покорно го последва.
— Сега можем да започнем — заяви Бил.
Сали, която бе приседнала на страничната облегалка на един стол, намръщено го измери с поглед и попита:
— Хората в провинцията никога ли не си лягат? Нямах представа, че цяла нощ бродят из къщата, чукат по вратите на гостите си и ги измъкват от леглото, за да си побъбрят приятелски?
Младежът направи кисела физиономия и мрачно отбеляза:
— Май ви е смешно.
— Признавам, че е така.
— Предупреждавам ви, че забавлението приключи. Осмелявам се да ви осведомя, че фарсът, който ви се стори толкова развлекателен, има и сериозна страна. С вас ще се изясним тук и сега без повече увъртане.
— Продължавайте. Цялата съм слух.
— Не ми се подигравайте!
— А какво очаквате да направя?
Бил бе решил да заеме твърда позиция и да не се поддава на шеговития й тон.
— Първо — смело започна той, — признавам, че чрез измама ви накарах да дойдете тук.
— Не просто измама, а подла измама.
— Така да бъде. Но вече сте тук и трябва да ме изслушате.
— Давайте по-накратко.
— Няма да ви губя времето. Две слова са достатъчни: обичам ви.
— Каква прекрасна новина!
— Точно така — присмивайте ми се! Слушайте, скъпа госпожице, въобразявате си, че ви е позволено да вземате на подбив мъжете, да ги държите на разстояние само с иронично повдигане на веждата, когато станат прекалено напористи, да ги обуздавате с подигравателния си смях…
— Ах, какво красноречие! Младежът се оказа блестящ оратор.
— Надсмивайте се, но съм убеден, че дълбоко в душата си се страхувате.
Сали се вцепени, усмивката й помръкна.
— Да се страхувам ли? Имате прекалено високо мнение за себе си.
— Може да ви отстъпвам във фехтовката, но като оръжие сопата по нищо не отстъпва на рапирата.
— Съдейки по онова, което научих за характера ви, бих предположила, че любимото ви средство за саморазправа е палката.
— Тази вечер ще изясним взаимоотношенията си — заяви Бил, сякаш не бе чул насмешливите й думи.
— От самото начало разбрахте, че ви обичам, но не престанахте да ме отблъсквате. Край на играта! Сега ще се разбере кой от двама ни е най-силният.
— Казва се „по-силният“, нима не са ви преподавали в училище? Спазвайте граматичните правила, дори когато обиждате дама.
— Обиждам ви, така ли? — смръщи вежди Бил. — Какво обидно има да ви предлагам сърцето си?
— Не извъртайте, драги. Засегната съм от намека, че ако ви откажа, ще използвате сила. Нали не го отричате?
— Не.
— Прекрасно — въздъхна Сали и се изправи. — Извинете ме за момент.
— Къде отивате?
— Да взема чантата си, за да ви инжектирам успокоително. Мисля, че два сантиграма морфин ще бъдат достатъчни.
Бил я сграбчи за китката.
— Престанете с подигравките!
Младата жена неволно изстена:
— Ох, боли! Много сте силен.
— Радвам се, че най-сетне го разбрахте.
— Пуснете ме!
— Няма! — заинати се Бил. — Никога! — Сетне промърмори: — Ето че сте в прегръдките ми. Как се чувствате? Хайде, опитайте да се държите високомерно и пренебрежително; опитайте да ме отблъснете с прозаичните си забележки!
— Звяр такъв!
— Звяр, а? — изсмя се Бил. — Май започвам да се издигам в очите ви. Досега бях невзрачен мухльо, който става само за посмешище. Хайде, надсмивайте ми се… ако можете!
Сали престана да се съпротивлява и с престорено спокоен тон отбеляза:
— Много пъти са ме предупреждавали, че лекарската професия крие опасности. Известно ли ви е, че и преди съм ставала жертва на подобно агресивно поведение, но нападателят беше пациент на клиника за душевноболни. Пък и той беше сто пъти по-свестен от вас — искаше само да ме убие.
Усети как младежът разхлаби хватката си и трепереща от гняв се отпусна на канапето. Той се извърна и се загледа през прозореца. След миг промълви:
— Добре… Печелите. Поднасям ви искрените си извинения — добави с официален тон.
Сали, която бе възвърнала самообладанието си, шеговито изкоментира:
— Не са необходими. Все едно да се извинявате, задето страдате от ревматизъм.
— Моля?
— Нямате вина… Случаят е патологичен. Но аз ще ви излекувам… Ей сега ще ви напиша рецепта…
Бил подскочи като ужилен.
— За Бога, пак ли започвате?
Сали се настани зад бюрото, взе писалката и замърмори:
— Калиев бромат… натриев бромат… — Стана и любезно му подаде рецептата. — Заповядайте. Вземете по едно прахче три пъти дневно след хранене. Лекарството може да бъде приготвено във всяка аптека.
— Безкрайно сте любезна.
— Съветвам ви да преминете към по-умерен начин на живот. Избягвайте възбудата и умственото напрежение.
— Много благодаря за полезните съвети.
— Постарайте се да прекарвате повече време на чист въздух, всяка сутрин правете гимнастика и яжте много зеленчуци. Лека нощ. — Леко докосна страната му, а той се разтрепери, окуражено я изгледа и възкликна:
— Сали!
— Какво?
— Струва ми се, че… че ме докоснахте…
— Не отричам.
— Много нежно…
— Вярно е.
— Почти… с обич…
— Безспорно.
Бил примигна и запелтечи:
— Тогава… да се надявам ли…
— Не правете прибързани заключения — попари го Сали. — Жестът ми беше машинален. Лекарите често милват пациентите, които са преминали кризата.
— О! Значи мислите, че съм преминал кризата.
— Убедена съм. Добре, че сте съобразили да повикате способен лекар. Още веднъж лека нощ.
С гордо вирната глава тя се заизкачва по стълбата. В този момент вратата на горния етаж се отвори и Лоти се появи в цялото си величие, като нададе вик:
— Скуифи!
Обмисляйки ситуацията, тя бе стигнала до извода, че още едно питие, майсторски приготвено от някогашния й съпруг, ще й подейства по-добре от приспивателно.
Щом зърна Бил, който втрещено се взираше в нея, русокосата дама любвеобилно изкрещя името му. После погледът й попадна на Сали, при което усмивката й помръкна, а от устните й се изтръгна едно вяло „Здравейте“.
Сали не й отвърна. Влезе в стаята си, а Бил, който я наблюдаваше като хипнотизиран, чу превъртането на ключа в ключалката.
След миг излезе от транса, втурна се покрай Лоти, сграбчи дръжката на вратата и извика:
— Сали! Сали!
Но отговор не последва.