Метаданни
Данни
- Серия
- Женски клуб „Убийства“ (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The 6th Target, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Десислава Спасова, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Максин Петро
Заглавие: Шестата жертва
Преводач: Десислава Спасова
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2009
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Симолини
Редактор: София Бранц
Коректор: Евелина Попова
ISBN: 978-954-529-646-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6899
История
- —Добавяне
Глава 8
Беше два следобед, когато се представих на лекаря на Клеър в центъра за спешна помощ — Ал Сасун. Той държеше картона й в ръка.
Сасун беше около четирийсет и пет годишен, с тъмна коса, с весели бръчки отстрани на устата. Изглеждаше благонадежден и уверен, веднага ме изпълни с доверие.
— Вие ли разследвате случая? — попита ме той.
Кимнах.
— Да, освен това Клеър ми е приятелка.
— И моя. — Усмихна се. — Ето какво мога да ви кажа. Куршумът е счупил ребро и се е забил в левия й дроб, но не е засегнал сърцето или главните артерии. Реброто ще я боли и ще се наложи да сложим тръбен плеврален дренаж, докато дробът й се възстанови напълно. Но е в стабилно положение и е голяма късметлийка. А и тук има много добри хора, които се грижат за нея.
Сълзите, които преглъщах цял ден, бяха на път да рукнат. Сведох очи и казах с издрезгавял глас:
— Бих искала да говоря с нея. Нападателят на Клеър е убил трима души.
— Скоро ще се събуди — каза Сасун.
Потупа ме по рамото и задържа отворена вратата за стаята на Клеър, а аз влязох.
Горният край на леглото й беше повдигнат, за да й е по-лесно да диша. Имаше тръбичка в носа и беше на система, която вливаше във вената й физиологичен разтвор. Под тънката болнична нощница се виждаха превръзките, с които беше увит гръдният й кош, очите й бяха подпухнали, затворени. През всички години, откакто познавах Клеър, нямаше случай да е боледувала. Не бях я виждала сломена.
Едмънд, мъжът й, седеше на фотьойл до леглото й, но скочи още щом влязох.
Изглеждаше ужасно, чертите му бяха изкривени от страх и отчаяние.
Оставих торбата с покупки и отидох при него за продължителна прегръдка, после той проговори, заровил лице в косата ми:
— Линдси, това е ужасно.
Измънках всичко, което може да се каже, когато думите не означават нищо.
— Скоро ще се съвземе, Еди. Знаеш, че е така.
— Не знам — каза Едмънд, когато най-сетне отстъпихме един от друг, — дори, при положение че всичко мине нормално. Ти съвзела ли си се, откакто те простреляха?
Нямах отговор. Истината беше, че все още се будех нощем, обляна в пот, със съзнанието, че отново сънувам онази ужасна нощ на улица „Ларкин“. Сякаш все още чувствах куршумите, спомнях си усещането за безпомощност и ясното осъзнаване на истината, че можех да умра.
— А Уили? — продължи Едмънд. — Целият свят се преобърна за него тази сутрин. Дай, нека ти помогна.
Едмънд подхвана торбата, така че да мога да извадя от нея голям сребрист балон с надпис пожелание за бързо оздравяване. Завързах балона за рамката на леглото на Клеър, после я хванах за ръката.
— Каза ли нещо досега? — попитах аз.
— Отвори очи за няколко секунди. Попита къде е Уили. Казах й, че е вкъщи, в безопасност. Тя отвърна, че трябвало да се връща на работа, после изпадна в безсъзнание. Беше преди половин час.
Разрових в ума си кога последно бях видяла Клеър преди стрелбата. Вчера. Помахахме си за довиждане на паркинга, когато си тръгвахме от Съдебната палата в края на работния ден. Обикновено сбогуване. „Доскоро, душко!“ — „Приятна вечер, миличка!“
Обикновена размяна на реплики. Животът, приеман като даденост. Ами ако Клеър беше умряла днес? Ако беше умряла?