Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (42)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Wonderland, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ейс Аткинс
Заглавие: Робърт Паркър: Хазарт
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Мултипринт“ ООД — Костинброд
Излязла от печат: 19.08.2013
Редактор: Радостин Желев
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-334-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10604
История
- —Добавяне
38
Телефонът в джоба на якето ми зажужа, докато пресичах градската градина на път към дома.
— Къде си? — попита Джема Фрейзър. Беше леко задъхана, сякаш говореше в движение.
— Стоя на един мост и гледам как туристите хранят патиците.
— Имам нужда от теб.
— На половинката ми това няма да й хареса.
— Следят ме и искат да ме убият!
— Това би помрачило една иначе хубава вечер.
— Говоря сериозно, по дяволите! — повиши тон тя. — Имам нужда от помощ!
— Къде си и кой иска да те убие?
— Намирам се в „Копли Плейс“ и нямам представа кой иска да ме убие. Някакъв мъж върви след мен вече цял час. Молът скоро ще затвори, но ме е страх да изляза.
— Обърни се към охраната.
— А после какво? Продължаваше да говори задъхано, сякаш тичаше. — Не искам да свърша като Рик.
— Значи се криеш, така ли?
— А ти как би постъпил на мое място?
Патиците плуваха под каменния мост. Чернокож възрастен мъж вдигна на ръце малко момиченце, което започна да хвърля парченца бисквити във водата. И двамата се смееха. После старецът пусна детето обратно на моста и двамата се отдалечиха, хванати за ръце.
— Защо аз? — попитах. — Защо не се обърнеш към Бланчард?
— Той ме мрази.
— Мисли те за мъртва — рекох. — Рейчъл Уайнбърг — също.
— Знаеш твърде малко за толкова прочут детектив — отвърна тя. — Ще дойдеш ли или не? Магазините вече затварят, а някой е замразил всичките ми кредитни карти. Нямам пари и няма къде да отида.
— Май отдавна трябваше да изтрия от челото си думичката „будала“ — измърморих аз.
— Мога да ти помогна.
— Знаеш ли кой уби Уайнбърг?
— Моля те!
— Беше ли с него, преди да го убият?
— Намирам се на втория етаж — рече тя, после понижи глас и добави: — Господи, станаха двама!
— Иди в бара на „Лийгъл“ — посъветвах я аз. — Отворен е до късно и никой няма да те пипне, докато си там.
— Побързай, моля те!
Телефонът замлъкна. Изведнъж ми се прииска Хоук да не беше заминавал, Зи да е във форма, а аз и Вини пак да сме в един отбор. За съжаление, това нямаше как да се случи. Бях сам. Можех да разчитам единствено на себе си. Което съвсем не беше малко.