Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (42)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Wonderland, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ейс Аткинс
Заглавие: Робърт Паркър: Хазарт
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Мултипринт“ ООД — Костинброд
Излязла от печат: 19.08.2013
Редактор: Радостин Желев
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-334-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10604
История
- —Добавяне
7
Общо взето, нямах отношение към компютрите. Използвах ги само когато се налагаше да напиша някой доклад, да изчисля мизерните си приходи или като импровизиран джубокс. Не пишех имейли, не сърфирах в интернет, не ползвах Фейсбук. Електронните съобщения се архивираха автоматично, но аз предпочитах да обсъждам личните неща на четири очи или по телефона. Имаше случаи, в които телефонното обаждане бе по-бързо и вършеше по-добра работа и от компютъра. И тъй, още преди да допия първата си чаша кафе, вече разполагах със сведения за беемвето на Джей Фрейзър, което се оказа собственост на някаква корпорация в Масачузетс, наречена „Енволв Дивелъпмънт“. Две обаждания бяха достатъчни.
— Аха — казах.
— Открил си следа ли? — попита Зи.
Беше се настанил на канапето в компанията на Пърл.
— Нещо по-добро — отвърнах. — Улика.
— Знаем кой притиска Хенри, така ли?
— Нещо такова.
— И тогава какво правим?
— Трябва още малко да помисля.
Станах и отидох да си взема якето и бейзболната шапка. После подхвърлих якето на Зи и свалих каишката на Пърл от закачалката.
— Когато зациклиш, изведи кучето си на разходка.
— Под кой номер е този съвет за борба с престъпността?
— Да речем, трийсет и седми.
Поехме нагоре по „Бойлстън“ в посока „Арлингтън“. Вървяхме по тротоара, който стигаше до портала от ковано желязо на градската градина. Оранжевите и кървавочервени чашки на лалетата бяха натежали от лениви дъждовни капчици. Вятърът клатеше голите клони на върбите, патици плуваха безцелно в лагуната и под моста. Пъхнах едната си ръка в джоба на якето, а с другата придърпах козирката на бейзболната си шапка. Пърл зърна някаква катерица и дръпна силно каишката. Но животинчето не й обърна никакво внимание, заето със случайно изтървана пуканка.
— Пускаш ли я някога без каишка? — попита Зи.
— Не, защото това означава да настъпи хаос.
Закрачихме по алеите на изток. Небостъргачите на Финансовия квартал се издигаха далече над парка и Тремънт стрийт. Прекосихме реката и навлязохме в парка. Златното кубе на кметството блестеше на върха на Бийкън Хил, а светлините на града около „Бойлстън“ изглеждаха леко размазани от дъжда.
— И тъй, Джей Фрейзър работи за компания на име „Енволв“ започнах аз. — Сега трябва да разберем защо въпросната компания проявява толкова голям интерес към закупуването на сградата.
— Аз съм готов да насоча цялото си внимание към проучването на госпожица Фрейзър — обяви Зи.
— Нима вече забравихме, че тя изпрати три горили да пребият милия Хенри Чимоли?
— Не сме — поклати глава Зи. — Откога Хенри стана „мил“?
— Още от хиляда деветстотин седемдесет и четвърта година — отвърнах аз. — Някой би трябвало да напише стихотворение за него.
— Искаш ли да поровя в полицейските доклади?
— Не, ще се ограничиш с госпожица Фрейзър. Докладите ще поема аз. Разделяй и владей.
— А ако забележи, че я следя?
— Ти си индианец — отвърнах. — Ще бъдеш тих и ще се прокрадваш незабележимо.
— Ще гледам да го запомня.
— Не е зле да разбереш в каква компания се движи — добавих аз. — А за Хенри бъди спокоен. Онези мутри са достатъчно обезкуражени, за да продължат да го безпокоят.
Може би ще изпратят други, по-добри.
— Не могат да бъдат по-добри от нас.
— Какво ще кажеш за Хоук и Вини?
— Разбира се — казах. — Но те са в нашия отбор.
— Това звучи успокоително — рече с лека въздишка Зи. — Не бих искал да се изправя срещу Хоук.
— Веднъж го сторих — признах си аз. — Беше много отдавна, но още помня последствията.
— Какво ще направим, след като разберем защо тази компания иска сградата, в която живее Хенри?
— Ще попитаме него. Той трябва да реши какъв да бъде следващият ход. Но според мен той не иска да продава, а само да го оставят на мира.
— Можем да бъдем буфер.
— Аха.
— Мислиш ли, че нежеланието му да продава е свързано с жената, с която е живял?
— Да.
— Пред мен никога не я е споменавал.
Кимнах. Пърл напрегнато пъхтеше и драскаше с нокти по асфалта. Наблизо се разхождаха гълъби. Отпуснах й повода. Тя направи няколко крачки и се закова в перфектна ловна стойка.
— Какво куче! — гордо се усмихнах аз.
После направих пистолет с палеца и показалеца си, изчаках да привлека вниманието й и казах: „Бум!“.