Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’Ignorance, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Боян Знеполски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2020)
- Корекция и форматиране
- NMereva(2020)
Издание:
Автор: Милан Кундера
Заглавие: Незнанието
Преводач: Боян Знеполски
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Колибри
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман
Националност: френска
Печатница: „Симолини“
Излязла от печат: 21.04.2004
Редактор: Силвия Вагенщайн
ISBN: 954-529-301-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12870
История
- —Добавяне
49
Докато многократно се любят, Йозеф дискретно поглежда часовника си: още два часа, още час и половина; любовният следобед е възхитителен, не иска нищо да пропусне, нито един жест, нито една дума, но краят наближава, непредотвратим, и трябва да следи изтичащото време.
Тя също мисли за времето, което се скъсява; затова безсрамието й е още по-забързано и по-трескаво, говори, скачайки от фантазия на фантазия, досещайки се, че вече е твърде късно, че възторгът е към края си и че бъдещето й остава пусто. Казва още няколко мръсни думи, но ги казва през плач, след това, разтърсвана от ридания, не издържа повече, преустановява всякакво движение и го отблъсва от тялото си.
Лежат един до друг и тя казва:
— Не заминавай днес, остани още.
— Не мога.
Тя млъква за малко, после:
— Кога ще те видя пак?
Той не отговаря.
С внезапна решителност тя става от леглото; вече не плаче; права, обърната към него, му казва, не сантиментално, а с изненадваща агресивност:
— Целуни ме!
Той остава да лежи, колебаейки се.
Неподвижна, тя го чака, взирайки се в него с цялата тежест на един живот без бъдеще.
Неспособен да понесе погледа й, той се предава: става, приближава се, поставя устни върху нейните.
Тя вкусва целувката му, измерва степента на студенината й и казва:
— Лош си!
После се обръща към чантата си, оставена върху нощната масичка. Изважда от нея малък пепелник и му го показва.
— Позна ли го?
Той взима пепелника и го поглежда.
— Позна ли го? — строго повтаря тя.
Не знае какво да каже.
— Погледни надписа!
Име на пражки бар. Но то нищо не му говори и той мълчи. Тя наблюдава объркването му съсредоточено и с все по-враждебно недоверие.
Той се чувства смутен под този поглед, но в същия миг, съвсем за кратко, пред него се мярва прозорец, на чийто перваз има саксия до запалена лампа. Ала образът изчезва и той отново вижда враждебните очи.
Тя разбра всичко: не само е забравил срещата им в бара, истината е по-лоша: той не знае коя е! Не я познава! В самолета не е знаел с кого разговаря. А после внезапно осъзнава: той нито веднъж не се бе обърнал към нея на име.
— Ти не знаеш коя съм!
— Моля! — казва той отчайващо неловко.
Тя му говори като следовател:
— Хайде, кажи ми името!
Той мълчи.
— Как е името ми? Кажи ми името!
— Имената не са от значение!
— Никога не си ме наричал по име! Ти не ме познаваш!
— Моля!
— Къде се запознахме? Коя съм аз?
Той иска да я успокои, взима ръката й, тя го отблъсва:
— Ти не знаеш коя съм аз! Свали една непозната! Люби се с една непозната, която ти се отдаде! Възползва се от едно недоразумение! Облада ме като курва! За теб аз бях курва, непозната курва!
Тя се е отпуснала на леглото и плаче.
Той вижда трите захвърлени на земята празни шишенца от алкохол.
— Пи прекалено много. Глупаво беше да пиеш толкова много!
Тя не го слуша. Лежи по корем, тялото й е разтърсвано от конвулсии, а в главата й е единствено самотата, която я очаква.
После, сякаш връхлетяна от умора, престава да плаче и се обръща по гръб, оставяйки неволно краката си небрежно разтворени.
Йозеф е прав до леглото; гледа половия й орган, сякаш гледа в празното, и изведнъж вижда тухлената къща с бора. Поглежда часовника си. Може да остане в хотела още половин час. Трябва да се облече и да намери начин да принуди и нея да се облече.