Метаданни
Данни
- Серия
- XX век (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Fall of Giants, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Борис Шопов, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- XX век
- Октомврийската революция
- Първа световна война
- Фашизъм — комунизъм — тоталитаризъм
- Човек и бунт
- Оценка
- 6 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- VaCo(2020)
Издание:
Автор: Кен Фолет
Заглавие: Крахът на титаните
Година на превод: Борис Шопов
Издание: второ
Издател: Артлайн Студиос
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: английска (не е указано)
Печатница: Инвестпрес
Редактор: Мартина Попова
Художник: Моника Писарова
ISBN: 978-954-2908-52-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9634
История
- —Добавяне
V
Гас Дюър забеляза, че дамските поли са се променили. Сега разкриваха глезените. Преди десет години беше възбуждащо да зърнеш глезен, а сега беше скучно. Може би жените прикриваха голотата си, за да станат по-съблазнителни, а не обратното.
Роза Хелман носеше тъмночервено палто, което падаше на плисета от колана надолу, доста модерно. Беше поръбено с черна кожа и Гас предположи, че това е добре дошло във Вашингтон през февруари. Сивата й шапка беше малка, кръгла, с червена панделка и перо. Не особено практично, но пък кога за последен път шапките на американките са били изработени с практична цел?
— Поканата е чест за мен — каза тя. Гас не знаеше дали не му се подиграва. — Ти току-що се върна от Европа, нали?
Обядваха в трапезарията на хотел Уилърд, на две пресечки източно от Белия дом. Гас я беше поканил с определена цел.
— Имам една история за теб — каза той, веднага щом поръчаха.
— О, добре! Нека отгатна. Президентът ще се разведе с Едит и ще се ожени за Мери Пек?
Гас се намръщи. Уилсън имаше флирт с Мери Пек, докато беше женен за първата си съпруга. Гас се съмняваше, че са извършили прелюбодеяние, обаче Уилсън беше проявил глупостта да й пише писма, които показваха повече привързаност, отколкото беше прилично. Вашингтонските клюкари знаеха всичко за историята, но нямаше нищо отпечатано.
— Говоря за нещо сериозно — сухо рече Гас.
— О, съжалявам — отвърна Роза. Придаде си сериозно изражение, от което Гас едва не прихна.
— Единственото условие ще е, че не можеш да посочиш Белия дом като източник на тази информация.
— Съгласна съм.
— Ще ти покажа телеграма от германския външен министър Артур Цимерман до германския посланик в Мексико.
Роза беше изумена.
— Откъде получи телеграмата?
— От Уестърн юниън — излъга Гас.
— Не е ли кодирана?
— Кодовете могат да се разбият.
Той й подаде напечатан на машина екземпляр на английския превод на пълния текст.
— Това неофициално ли е?
— Не. Искам само да не споделяш откъде я имаш.
— Добре. — Роза зачете. След миг зяпна. Вдигна поглед. — Гас, това истина ли е?
— Кога си ме чувала да си правя груби шеги?
— Никога. — Тя продължи да чете. — Германците ще платят на Мексико да нахлуе в Тексас?
— Така казва господин Цимерман.
— Това не е история, Гас. Това е ударът на века!
Той си позволи лека усмивка и опита да не дава израз на триумфа си.
— Помислих си, че това ще кажеш.
— Самостоятелно ли действаш, или от името на президента?
— Роза, мислиш ли си, че бих сторил такова нещо без одобрение от най-високо място?
— Не, предполагам. Охоо. Значи получавам това от президента Уилсън.
— Неофициално.
— Откъде да знам, че е вярно? Не съм на мнение, че мога да напиша статията само на основата на лист хартия и твоите думи.
Гас очакваше тази изненада.
— Държавният секретар Дансинг лично ще потвърди достоверността на телеграмата пред шефа ти, стига разговорът да е поверителен.
— Така може.
Тя отново погледна листа.
— Това променя всичко. Можеш ли да си представиш реакцията на американския народ при прочитането му?
— Смятам, че ще ги направи по-склонни да се включат във войната и да се сражават с Германия.
— По-склонни? — попита тя. — Направо ще побеснеят! Уилсън ще трябва да обяви война.
Гас не каза нищо.
Миг по-късно Роза изтълкува мълчанието му.
— А, разбирам. Ето защо съобщаваш за телеграмата. Президентът иска да обяви война.
Беше съвършено права. Той се усмихна; наслаждаваше се на интелектуалното надиграване с умна жена.
— Не казвам такова нещо.
— Но тази телеграма така ще разяри американския народ, че той ще иска война. А Уилсън ще може да заяви, че не е отстъпил от предизборните си обещания — общественото мнение го е заставило да промени политиката си.
Даже беше прекалено умна за целите му. Той притеснено я попита:
— Няма да напишеш това в статията си, нали?
Тя се усмихна.
— О, не. Просто отказвам да приема каквото и да е за чиста монета. Знаеш, че някога бях анархист.
— А сега?
— Сега съм репортер. И има само един начин тази статия да бъде написана.
Той изпита облекчение.
Сервитьорът им донесе обяда — бланширана сьомга за нея, пържола и картофено пюре за него. Роза стана.
— Трябва да се връщам в редакцията.
Гас се сепна.
— Ами обядът ти?
— Ти сериозно ли говориш? — попита тя. — Не мога да ям. Не осъзнаваш ли какво направи?
Той смяташе, че разбира, но се обърна към нея:
— Кажи ми.
— Ти току-що вкара Америка във войната.
Гас кимна.
— Така е — каза той. — Отивай и го напиши.
— Хей — отвърна му тя. — Благодаря ти, че се спря на мен.
След миг излезе.