Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Paris Wife, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Любомир Николов, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,6 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Sunshine(2020)
- Корекция и форматиране
- NMereva(2020)
Издание:
Автор: Пола Маклейн
Заглавие: Парижката съпруга
Преводач: Любомир Николов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Излязла от печат: 31.08.2011 г.
Редактор: Здравка Славяново
Технически редактор: Людмил Томов
Художник: Getty Images
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-270-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10639
История
- —Добавяне
Относно ползваните източници
Макар че Хадли Ричардсън, Ърнест Хемингуей и останалите действителни лица да се появяват тук като герои на роман, за мен бе от особено значение да предам фактологията на живота им възможно най-точно и да се придържам към надеждно документираната хронология. Истинската история на този брак е толкова драматична и завладяваща и е така красиво предадена от самия Ърнест Хемингуей в „Безкраен празник“, че това обуслови намерението ми да проникна по-надълбоко в емоционалния живот на героите и да осветля от различен ъгъл историческите събития, без да подменям фактите. В процеса на работата си съм се опирала на много източници, сред тях: „Хадли: първата мисис Хемингуей“ от Алис Хънт Соколоф, „Хадли“ от Джоя Дилиберто, „Жените на Хемингуей“ от Бърнис Кърт, „Ърнест Хемингуей: историята на един живот“ и „Ърнест Хемингуей: избрани писма 1917-1961“ от Карлос Бейкър, „Хемингуей: годините в Париж“ и „Хемингуей: завръщане в Щатите“ от Майкъл Ренълдс, „Истинското поколение“ от Денис Брайън. За да си създам по-достоверна представа за Париж от двайсетте години, много ми помогнаха „Лудите години“ от Уилям Уайзър, „Париж сякаш бе вчера“ от Джанет Фланър, „Хубавият живот е най-сладкото отмъщение“ от Калвин Томкинс, „Зелда“ от Нанси Милфорд, „Първата световна война и модерната памет“ от Пол Фъсъл, „Избрани творби“ от Гъртруд Стайн.
Сюзан Рин и Сам Смолидж от секцията „Хемингуей“ на библиотеката „Джон Ф. Кенеди“ в Бостън ми оказаха неоценима помощ, докато се борех с огромния справочен материал, включително кореспонденцията между Хадли Ричардсън и Ърнест Хемингуей, както и автентичните ръкописи на Хемингуей. Безкрайно много дължа също така на повечето книги на Хемингуей: най-вече „Безкраен празник“, както и „В наше време“, „Слънце изгрява“, „Райската градина“, „Смърт следобед“ и пълното издание на кратките разкази.