Метаданни
Данни
- Серия
- Момичетата (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Muchachas, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Румяна Маркова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Катрин Панкол
Заглавие: Muchachas
Преводач: Румяна Маркова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: френска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 24 ноември 2014
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Здравка Букова
ISBN: 978-619-150-465-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2691
История
- —Добавяне
— Аз съм, Рей.
— Рей, какво правиш тук?
— Отвори.
Беше заповед и аз се подчиних.
Не трябваше да отварям вратата. Защото от този миг насетне в продължение на един безкраен месец, всяка вечер, след като паднеше нощта и хората затвореха капаците на прозорците си, Рей Валенти заставаше на прага ми.
Онази вечер беше с майка ти. Тя стоеше, свела очи, плътно обвила с ръце тялото си. Помня, че беше облечена в розова рокля и сиво яке. Беше си сложила червило. Сигурно той й го бе сложил, понеже беше ужасно размазано. Приличаше на нескопосано гримирана кукла. На врата й имаше яркосиньо шалче, за да прикрие синините. По-късно, когато го махнах, забелязах следи от ударите.
Рей я избута напред и изтърси, без да се церемони:
— Искам да й направиш дете. Сега е моментът, изчислил съм, днес може да се получи.
Истината бе, че не той го беше изчислил, а майка му. Тя държеше сметка за всичко. За хляба, месото, зеленчуците, спагетите, ориза, доматения сос, за газта и електричеството, за марките. Фернанд икономисваше и тоалетната хартия. Записваше си всичко в една тетрадка. Беше пресметнала в кои дни снаха й е в овулация.
Изгледах го слисан. После погледнах майка ти.
Тя се взираше в краката си, обути в златни балеринки, имаше бримка на чорапогащника.
— Разбра ли какво ти казах? Направи й дете. Аз не мога и съм бесен. Ще вземат да повярват на онези дрънканици, а аз искам да им затворя човките.
Но, Рей, запелтечих аз, не мога. Може да съм добавил, тази работа не става така… Той ме прекъсна, ощипвайки майка ти за ръката.
— Направи й дете, иначе ще я пребия.
Тя изстена и ме погледна отчаяно. Този поглед, Стела! За пръв път се сблъсквах с такова отчаяние! Преглътнах. Какво трябва да направя? — обърнах се към него. Той гръмко се изсмя.
— Какво да направиш? Шегуваш ли се? Имаш легло, нали? Имаш и пишка! Просваш я на леглото и си пъхаш пишката в нея. Ама че си тъпанар, не е истина!
Повече не отворих уста. Взех ръката на майка ти и тръгнахме към стаята. Преди да влезем вътре, той изкряска от антрето:
— Чакам ви тук. Имаш ли бира в хладилника?
Кимнах. Бях неспособен да говоря.
— Пусни телевизора, усили звука докрай. Не искам да слушам мръсотиите ви.
Върнах се в хола и включих телевизора, после отидох при майка ти, отново я хванах за ръка и влязохме в спалнята.
Стела притиска длани до ушите си, клати глава, не желае да слуша повече.
— Искаш ли да спра дотук? — пита Куртоа.
— Не. Искам да знам. Искам да разбера всичко. Отвратително е. Всички вие сте отвратителни.
Леони стоеше до леглото, отпуснала ръце. Сложих я да легне, бавно и предпазливо. Отпуснах се до нея, без да я докосвам. Двамата лежахме на бялата копринена покривка.
Тя каза:
— Може би трябва да се завием.
Мушнахме се под завивката, както си бяхме с дрехите. Все така, без да се докосваме.
Тя каза:
— Може би трябва да се съблечем.
Което сторихме, избягвайки да се поглеждаме. Лежахме един до друг, мълчаливо, без да се докосваме.
И пак тя отново предложи:
— Трябва да се престорим, че…
Хвана ме за ръката и ме придърпа към себе си. Пак полежахме известно време неподвижно, без да говорим. Чувах телевизора в съседната стая. Онази вечер предаваха футболен мач, спомням си, беше второто полувреме. Великата епоха на Сент-Етиен и Платини. Рей ревеше пред екрана.
Пак тя предложи:
— И ние трябва да вдигнем малко шум…
Тогава аз се увих в чаршафа, легнах върху нея и започнах да се движа напред-назад. Леглото се клатеше, почукваше в стената и ако чуваше потропването от другата стая, той трябваше да е удовлетворен.
Заровил устни в косата й, повтарях, не се бой, няма от какво да се страхуваш, няма нищо да ти сторя, можеш да заспиш, ако искаш.
След известно време той почука на вратата, хайде, стига вече. Свършихте ли?
Ние мълчахме.
Той влезе в стаята. Дръпна завивката, изгледа ни и прихна.
— За нищо не ставате, ако искате да знаете!
Обърна се към Леони.
— Хайде! Обличай се! Омитаме се.
Тръгнаха си.
Върнаха се на другата вечер. По същото време. Този път само каза:
— Ребелот, ако случайно не се е получило…
Отиде да си вземе бира от хладилника. Пусна си телевизора. Дори не ни удостои с поглед, когато излязохме от хола и поехме към стаята.
Съблякохме се, аз легнах отгоре й, известно време клатихме леглото. Аз притисках длани до ушите й. Тя стенеше. Попитах я, причинявам ли ти болка? Да, отвърна тя, не докосвай ушите ми, не ме пипай по ушите.
Двамата си тръгнаха, след като свърши телевизионната програма.
Това продължи около три седмици. Всяка вечер без изключение. Той искаше да бъде сигурен, че „не прави нещата наполовина“.
Вече не излизах, чаках ги. Натопявах цветя в една вазичка до леглото, пръсках с ароматизатор, подреждах стаята, не оставях нищо да се търкаля на пода.
Последната вечер той ми заяви, преди да си тръгнат:
— Дано да се е получило, казвам ти го за твое добро!
И зловещо се изкикоти.