Метаданни
Данни
- Серия
- Зестрогонец (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Thigh High, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Диана Райкова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 58гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- bridget
- Разпознаване и корекция
- Regi(2020)
Издание:
Автор: Кристина Дод
Заглавие: Съблазън
Преводач: Диана Райкова
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ергон
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД
ISBN: 978-954-9625-87-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9589
История
- —Добавяне
Двайсет и четири
Мобилният телефон на Мак иззвъня. Той погледна изписания на дисплея номер. Гейбриъл.
А Неса бе излязла от банката бясна.
— Макнот — произнесе той.
— В момента обират клона на Айбървил стрийт. — Гласът на Гейбриъл беше спокоен.
Гласът на Мак беше още по-спокоен.
— След като получи разочароваща информация, че няма да бъде повишена, Неса Дал напусна сградата.
— Не знаеш ли къде е?
— Може би в банката на Айбървил стрийт.
— Може би. — Гейбриъл изчака малко. — Лоши новини за охраната. Моят човек е заключен в тоалетната.
Разочарованието на Мак се покачи с една степен.
— Кажи му да стреля в ключалката и да се измъква оттам.
— Не може да стреля. Не знае кой е от другата страна на вратата и независимо какво мислиш сега, със сигурност не искаш убит клиент. — Гласът на Гейбриъл прозвуча прозаично. — Във всеки случай според него има стол под бравата.
Мак направи връзката мигновено.
— Бил е в тоалетната, когато онези кучи синове са нападнали, така ли?
— Да, крадците са издебнали най-подходящия момент, за да ударят.
— Който е сложил проклетия стол трябва да е записан от видеокамерата.
— Който и да го е сложил, е бил дегизиран, но записите с висока резолюция могат да ни свършат работа. — Гейбриъл най-после прозвуча доволно.
— А какво става с другия охранител? Онзи, когото аз поставих.
Този път Гейбриъл беше по-предпазлив.
— Моят човек се е опитвал да го открие на мобилния му телефон. Най-после се свързал с него, но мъжът не спирал да вика…
— Простреляли ли са го? — Не че Мак искаше някой да бъде ранен, но едно малко насилие би привлякло към тези случаи вниманието, което заслужават.
— Не точно. Твоят човек викал: „Мишка! Мишка!“.
— Мишка! — Погледът на Мак се сведе към компютърната мишка на бюрото му. Боже, това нямаше никакъв смисъл. — Какво, по дяволите, трябва да означава това?
— Не знам, но ще разберем. Нюорлиънското полицейско управление е изпратило полицай, който е бил само на една пряка от банката. Трябва вече да е пристигнал.
— Отивам.
— Знаех си, че ще го направиш. — Гейбриъл затвори.
Докато си намери такси, Мак получи едно обаждане от полицейския началник Кътър, който го уведоми, че има полицай на мястото, и второ, в което му съобщи, че не е стреляно и крадците са избягали с незначително количество пари.
Мак мина през навалицата в банковото фоайе и откри двама полицаи на вратата, други трима, които разпитваха вътре свидетелите, човека на Гейбриъл, който говореше по телефона, и собствения си бодигард, едър, сто и трийсеткилограмов бивш войник от армията на САЩ, който седеше на едно бюро.
Всъщност на бюрата седяха четири жени, едната с ръка върху очите, и хлипаше.
Банковият мениджър, Дейв Боулинг, се приближи бързо.
— Господин Мак, опитвахме се да ги спрем, доколкото можем, но имах изтребител пред себе си.
— Страхотно. — От шока Боулинг си беше изгубил ума. В този момент Мак видя малко животинче с пухкава козинка да прекосява пода.
Двете жени изпискаха.
— А! Мишка. — Мак най-после разбра. Крадците бяха донесли кафез, пълен с мишки, и ги бяха пуснали в салона.
Блестящо. Просто блестящо.
Джорджия седеше на един стол, с леден компрес на лакътя, очите й бяха присвити, пълни с ярост, докато слушаше как шефът на полицията я ругае.
Друго ченге, бял мъж с приятно лице, стоеше до нея и масажираше раменете й.
Мак я потупа по рамото.
— Добре ли сте?
— Няма накъде повече — сопна се тя. — Съжалявам, човече, мислех си, че съм ги пипнала.
— Стават и гафове.
— Не знаете и половината от това — промърмори тя.
— Пристигнала тук преди всички останали. — Мъжът с приятното лице протегна ръка: — Антоан Валто.
Акцентът му беше почти неразбираем за Мак, но той все пак разбра едно — Антоан искаше Джорджия да стане от горещия стол и с това трябваше да се заеме Мак. — Благодарен съм на полицай Джорджия. Изпълнява си задълженията към банките ми и към работещите в тях хора. — Той тържествено стисна ръката й.
Джорджия го погледна, очите й внезапно се напълниха със сълзи.
— Тя не осъзна, че ще ме събори…
Мак застана нащрек.
— Кой? Кой ви събори?
Началник Кътър се мушна между тях.
— Предполагам, че искате да знаете какво се е объркало?
— Не, искам да го видя.
— Господин Мак, извинявам се. — Охранителят на Прескът се приближи, изглеждаше раздразнен и ядосан. — Имах натрапчивото чувство, че точно днес ще се случи нещо. Не трябваше да ходя в тоалетната.
— Когато на човек му се пикае, отива да пикае. — Мак се огледа. Нямаше какво да прави тук. — Изпратете файла на господин Прескът, а аз ще му кажа да го изпрати на мен.
— Вижте, трябва да видя тези записи… — започна началник Кътър.
— И да ги пуснете на шефа — добави Мак.
Началник Кътър отвори уста да възрази.
Мак го фиксира със студени очи.
— Не сте в позиция да се пазарите.
Началник Кътър си затвори устата.
Мак излезе.
* * *
Ръсел Уимпъл беше в спалнята си, обличаше се за работа, когато телевизионният канал прекъсна „Дните на нашия живот“ с бюлетин.
Мънистените бандити бяха обрали банката на Айбървил стрийт.
Той се ухили.
Време е за шоу.