Метаданни
Данни
- Серия
- Бриджет Джоунс (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Mad About The Boy, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Надя Баева, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- maskara(2019)
Издание:
Автор: Хелън Филдинг
Заглавие: Бриджет Джоунс: Луда по онова момче
Преводач: Надя Баева
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: британска
Печатница: „Симолини“
Редактор: Жечка Георгиева
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Здравка Букова
ISBN: 978-619-150-337-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7891
История
- —Добавяне
Празничен сезон
Понеделник, 2 декември 2013 г.
Всичко е наред. Заведох Били на детски психолог, който заключи, че той, както изглежда, „здравословно е асимилирал случката под форма на житейски опит“. Когато се опитах да го заведа за втори път, Били заяви:
— Мамоо! Ти си тази, дето има нужда от това.
Били, Бикрам и Джеремая се наслаждават на статута си на знаменитости в училище и раздават автографи. Но тяхната слава направо бледнее пред тази на господин Уолъкър.
Сега господин Уолъкър е дружелюбен към мен и аз към него. Но май всичко свършва дотам.
Вторник, 3 декември 2013 г.
15:30 ч. Мейбъл току-що излезе от училище с песен:
Дома си украсете, че много време не остава,
сезонът на веселието наближава.
Сезонът на веселието. Ще бъда пък и аз весела тази година. И благодарна.
Сряда, 4 декември 2013 г.
16:30 ч. О. Мейбъл е сменила текста на песента със „Сезонът да мразим Били настава“.
Четвъртък, 5 декември 2013 г.
10 ч. Майката на Телониъс ме спря днес при оставянето на децата в забавачката.
— Бриджет — каза ми. — Би ли помолила дъщеря си да престане да разстройва Телониъс?
— Защо? Какво? — попитах недоумяваща.
Оказа се, че Мейбъл се деряла с цяло гърло на детската площадка да пее:
Дойде сезонът да украсяваме с бегония,
а на Телониъс да викаме агония.
14 ч. — Пада й се, като е насадила целия двор с такива скучни цветя — заключи Ребека. — Как е Скот? Тоест господин Уолъкър.
— Държи се мило — отвърнах. — Много приятелски, но само приятелски.
— И ти ли се отнасяш само приятелски с него? Знае ли изобщо?
— Той е с Миранда.
— Такъв мъж си има своите потребности. Не означава, че ще е вечно с нея.
Поклатих глава.
— Той не проявява интерес. Според мен вече ме харесва като човек. Но само толкова.
Тъжно е. Но, общо взето, съм щастлива. Понякога ти стига да се разминеш с нещо много лошо, за да започнеш да цениш каквото имаш.
14:05 ч. Проклета Миранда.
14:10 ч. Мразя Миранда. „О, о, вижте ме каква съм млада, висока, слаба и перфектна.“ Тая като нищо ходи и с Рокстър. Хм.