Метаданни
Данни
- Серия
- Загадки (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Jerusalem puzzle, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Нина Руева, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Лорънс О’Брайън
Заглавие: Йерусалимска загадка
Преводач: Нина Стоянова Руева
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Нина Славова
ISBN: 978-954-26-1320-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6385
История
- —Добавяне
29
Сюзън затвори очи. Въздъхна с облекчение. Той си бе тръгнал.
Слава богу!
Тя запълзя на четири крака към мястото, където й бе оставил купата с ориз. Последния път оризът бе смесен с пържени яйца, което преди не бе от любимите й ястия, но сега го обичаше и бленуваше за него, след като от безкрайни часове не бе хапвала нищо.
Надяваше се този път водата да не е с ужасен вкус. Пръстите й бяха студени, чувстваше ги направо ледени, но лицето й гореше, сякаш имаше треска. Колко дни бяха изминали?
Тя потърси с опипване купата, загреба ориза с пръсти и лакомо загълта. Оризът беше сух, недоварен, но имаше вкус на яйца и за миг Сюзън се почувства в рая. Отново започна да изброява улиците в центъра на Кеймбридж. Това й бе помогнало да запази разсъдъка си през последните няколко дни.
Докато довършваше ориза, си спомни как съпругът й се опитваше да я приучи да приготвя свестни вечери. На тя все беше твърде заета за това заради служебните си ангажименти. Сега се обгърна с ръце, притисна силно гърба си в каменната стена отзад. Защо не го бе послушала? Той я беше предупредил да не идва тук. Мускулите й се стегнаха като опънати въжета.
И една сълза се търкулна по лицето й…
Не, нямаше да плаче. Нямаше да го остави да се наслаждава на риданията й.
Мъката се надигна в гърлото й, но това беше всичко.
Беше тук долу от много дни. Но защо той я държеше? Ако имаше планове за нея, защо не ги изпълняваше, а изчакваше?
Това начин да я измъчва ли беше? Тя удари с юмрук по камъка, нарани се, но й бе все едно. Удари го пак. Дали беше заради онова, което бе споменала на Кайзер за книгата? Беше ли го разказал на похитителите й?
И дали залавянето й щеше да доведе до някакво важно събитие?
Бе чела за изгорени на кладата хора в Европа — катари, вещици, евреи. Понякога те били държани в килии, близо до които се извършвала екзекуцията. Това само по себе си сигурно е усилвало неимоверно страховете им.
Плануваше ли той подобна смърт и за нея? Не можеше да се освободи от тази мисъл. Знаеше как бе загинал Кайзер. И сега бе в ръцете на убиеца му. Това я караше да се разпищи…
Как можеше да се случва подобно нещо в двадесет и първи век?
Изгарянето можеше да бъде много бавна смърт. Можеше краката ти буквално да се разтопят, преди още да си изпаднал в несвяст. Непрестанно горящата болка те държи в съзнание.
Беше чела за хиляди жертви, изгорени в погроми из цяла Европа през миналите векове. Знаеше, че тази традиция води началото си от древни времена, още от келтите. Те изгаряли враговете си в гигантски, изплетени от ракита статуи. Имаше доказателства, че в Картаген са правели по подобен начин детски жертвоприношения…
Беше ли способна да избегне тази съдба? Щеше ли да може да се самоубие, преди да й се случи това? Тя потрепери. Главата й се допря до студения камък зад нея. Можеше да вземе подобно решение само ако имаше подходящ инструмент за осъществяването му.
А все още нямаше такъв.
Беше се опитала да огъне съда от храната, да види дали може да отчупи някой остър край, но не успя. Също така бе потърсила в тъмнината някой твърд отломък от камъните покрай нея, но не намери.
Трябваше отново да се разтърси.
Да започне да мисли. Това поне щеше да я държи заета за следващите няколко часа, докато пак заспеше и започнеше да сънува храна и горящи огньове…