Метаданни
Данни
- Серия
- Семейство Бошан (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Witches of East End, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Виолина Димова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,2 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Мелиса де ла Круз
Заглавие: Вещиците от Ийст Енд
Преводач: Виолина Димова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: „Еклиптик“ ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Алианс Принт
Редактор: Стоян Пашкуров
ISBN: 978-619-200-001-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1352
История
- —Добавяне
Глава трийсет и шеста
Семейни тайни
Едно от най-големите удоволствия е да се върнеш в родния дом след дълго пътуване. Така си мислеше Джоана, докато оставяше багажа си в антрето, а шапката — на закачалката. Гили веднага полетя към любимата си стойка в близост до тавана, след като Джоана включи осветлението. Изненада се, намирайки хола в пълен безпорядък — възглавниците се намираха на пода, а бутилките от вода и чашите с остатъци от вино бяха запълнили цялата масичка за кафе. Същият безпорядък цареше и в кухнята — камара от използвани чинии в мивката и върху плота и купчина използвани съдове върху печката. Тя беше свикнала с идеалния ред в къщата, поддържан от Грациела, затова позвъни веднага в къщата на семейство Алварез. Никой не отговори. Осъзна, че е много късно за посещение при Тайлър. Тогава чу приближаващия се автомобил, а малко по-късно и гласовете на дъщерите си. О, и се прибираха точно на време за онова, което имаше да им каже.
— Момичета! — извика тя, отваряйки вратата.
— Мамо! — отвърна Фрея, усещайки чувството на вина. В действителност, тя не носеше отговорност за онова, което се случи. Вероятно вината е на Джоана. А и все още не искаше да й съобщава, че в нейно отсъствие, сестра й е помогнала на вампира, посетил града им, както и това, че приятният мъж, когото Джоана бе върнала от Царството на мъртвите, вероятно се е превърнал в зомби или в нещо още по-лошо — демон.
— Къде беше? — поиска да знае Ингрид, след като я поздрави.
Джоана ги пропусна да влязат в къщата и затвори вратата.
— Ходих при баща ви — след това, кършейки ръце продължи. — Нуждая се от помощта му. Слушайте момичета, има нещо, което искам да знаете за него…
— Аз зная къде е той! — прекъсна я Ингрид.
— Какво искаш да кажеш с това, че знаеш къде е той? — изненадано я попита Фрея. — И не си казала нищо? Как можеш?
— Съжалявам. Писа ми преди няколко месеца. Искаше да се свърже с всички нас, но първо решил да се разбере с мен. Мислеше, че мама ще му е много ядосана, а ти, Фрея, ще изгориш писмата му.
Фрея кръстоса ръце и се отпусна в близкия диван с думите:
— И е бил прав. Той ни напусна Ингрид! Изостави семейството си! Нима не смяташ така?
— Прости ми мамо и ти Фрея. Не исках да ви казвам нищо… Знаех, че ще се разсърдите, но… той ми липсва. И ние също му липсваме. Иска отново да се съберем и да станем едно семейство.
— Да, колкото за баща ви… — Джоана намръщи чело, — трябва да ви кажа нещо, момичета. Трудно ми е да говоря за това и се надявам в сърцата си да намерите много любов и да ми простите…
— Трудно ти е? За какво говориш? — попита я разтревожена Фрея.
Джоана ги погледна в очите и вдигна глава, сякаш готвейки се да се качи на бесилото и си призна.
— Баща ви никога не ни е напускал. Аз го прогоних. Казах му, че трябва да ни напусне сам. И ако се опита да се свърже с някоя от нас, ще направя така, че да съжалява цял живот за постъпката си.
Дъщерите й останаха безмълвни. В стаята настъпи тишина, изпълнена с години на загуба, душевни болки и страдания. Ингрид с огорчение помисли за всичко, което са пропуснали през тези столетия — мъдрите му съвети, защитата му, любовта му. А Фрея сякаш се вцепени. Предателството беше толкова жестоко, че сякаш дълбаеше и обръщаше стомаха й, изтласквайки съдържанието му към устните й. Прилоша й.
— Но защо, мамо? — едва успя да попита тя.
— Много съжалявам, скъпи мои. Не можах да се спра. Толкова бях ядосана по време на процеса. Исках да направи нещо — да ви освободи от затвора, да използва силата си и да повлияе на съда… Но той не направи нищо. Оправда се със законите в средния свят. Тогава аз, за разлика от него, не можех да мисля рационално.
Фрея премигна, за да прогони сълзите си.
— Излъгала си ни! Каза ни, че той ни е напуснал, че се е срамувал от нас! Че не е искал повече да бъдем семейство!
— Сега това няма значение — каза Ингрид, сядайки на дивана и прегръщайки сестра си. — Не можем да върнем годините назад. Но има още нещо, което трябва да ви кажа. Татко ми помагаше в нещо много важно, но от няколко дни не мога да се свържа с него. Не отговаря на нито едно от съобщенията ми вече няколко дни.
— Нещо му се е случило — отвърна Джоана и си пое дълбоко дъх. Фрея се зачуди, дали няма да последва и друго признание. — Обърнал се е към Белия съвет. Отидох да го чакам в апартамента му. Тогава дойде пратеникът на Съвета с писмо, разрешаващо му да се обърне към тях, но той явно е решил да не изчаква. Решил е да се посъветва с оракула и най-вероятно вече го е направил.
Фрея ахна.
— Но защо ще го прави?
— Не зная. Освен ако не е разбрал или някой не му е казал за това, което правим — Джоана кръстоса ръце — Може би в този момент съобщава за нашите нарушения на забраната.
— Татко не би го направил! — възкликна Ингрид. Както винаги, тя беше лоялна към баща си. — И ако е искал да се види с оракула, може би съществува причина за това.
— А той за какво точно ти помагаше? — попита я Фрея.
— С плановете на „Феър Хейвън“. Открих нещо — някакви стари „ключове“ с особен дизайн. Помолих татко да ги разшифрова и той го направи заради мен. Каза ми, че е разбрал какво означават и точно тогава изчезна.
— Може би е решил да говори със Съвета именно за това — предположи Фрея.
Джоана рязко се обърна към Ингрид.
— Чертежите на „Феър Хейвън“ ли? Били сте в къщата?
Ингрид описа „ключовете“, обрисувани с орнаменти.
— Предполагам, че трябваше да питам първо теб, мамо, дали във „Феър Хейвън“ няма нещо особено, което трябва да знаем.
Джоана поклати глава.
— Само това, което ни съобщи Съветът, когато се заселихме в Норт Хемптън — че именно под „Феър Хейвън“ преминава шевът на границата между двата свята — на живите и този на сенките. Но ми се струва, че има нещо повече от това. Преди да замина, отидох на острова. Видях, че онази сива маса във водата изглежда по-плътна.
— И тя не е само тук. Същото явление се наблюдава и в южната част на Тихия океан и край бреговете на Аляска — съобщи Ингрид. — А скоро по телевизията имаше репортаж, че същата маса е наблюдавана по повърхността на водата в близост до Рейкявик.
Джоана рязко вдиша.
— Каквото и да се е появило в океанската вода, няма нищо общо с този свят, уверена съм. Отидох да потърся баща ви, надявайки се, че ще ми помогне да изясним какво е това и откъде е дошло, както и дали може да бъде спряно. Магията ми няма да задържи за дълго разпространението му. Имам нужда от вас двете, за да го спрем.
— Добре, да започваме веднага — ентусиазирано кимна Фрея.
— Чудесно. Ние трите ще можем да задържим и забавим тази неизвестна маса, докато не открием как да я унищожим. — Джоана ги погледна отново. — И още нещо. Какво става в тази къща? Грациела не е ли идвала да чисти? И как е моят Тайлър?
— Тайлър е в болница — отговори Фрея. — Не се безпокой, не съм го забравила. Има грип и температура, но докторите казват, че държат всичко под контрол.
Джоана се опита да запази спокойствие. Ако Тайлър е болен, то болницата беше най-сигурното място, където трябваше да бъде едно дете.
— Първите неща, които ще направим, е да отидем до остров Гарднър и след това до болницата.
Готвеха се за тръгване, когато рязко чукане по входната врата почти ги накара да подскочат и да се спогледат уплашени.
— Съветът — едва успя да прошепне Ингрид.
— Оракулът не чука на вратата — отвърна Фрея. Стигна до прозореца и видя няколко полицейски коли, паркирани пред къщата с включени светлини. — Какво по дяволите става?
— Отворете вратата — каза Джоана.
Ингрид стигна до нея и бързо я отвори.
— Мат! — възкликна бързо тя, докато ръцете й се стрелнаха към… очилата и започнаха да ги наместват. Сред всичките й въображаеми представи как Мат Нобъл заставаше на вратата й, такава като тази просто не съществуваше. Детективът изглеждаше смутен, когато пристъпи вътре с двамата полицай след него.
— Привет, Ингрид! Извинявам се за притеснението, но се надявам да имате свободно време, за да отговорите на няколко въпроса в полицейското управление. — Той изглеждаше уморен и неспокоен.
— Защо?
— Нека да поговорим в участъка.
— А трябва ли да го правим? — попита Фрея. — Не трябва ли да имате заповед за арест… или нещо такова?
— Не, просто искаме да ви зададем няколко въпроса — сериозно отвърна той. — Това е стандартна процедура.
— Мат, какво става? — попита Ингрид със страх.
— Защо е нужно да говорите с моите момичета? — попита Джоана с толкова властен тон, сякаш детективът бе жалко нищожество, осмелило се да говори с кралицата.
Фрея изсумтя.
— Значи сме арестувани, така ли?
— Не, не сте. В никакъв случай. Вижте, просто искаме да отговорите на няколко въпроса — повтори Мат за трети път, леко поклащайки глава към Ингрид, сякаш искаше да й каже, че в момента не може да говори.
— Добре — отвърна Фрея. — Хайде Ингрид, да тръгваме. Да видим за какво искат да говорят с нас. — Двете се насочиха към вратата, но Мат ги спря и се обърна към Джоана с извинителен тон.
— Съжалявам госпожо, но с вас също искаме да говорим.
— С мен ли? Защо? — Джоана тревожно намръщи чело.
— Ще ви кажем повече, когато стигнем в управлението. След вас, дами — и Мат учтиво ги съпроводи до полицейската кола, паркирана на алеята. Една след друга жените от семейство Бошан се настаниха на задната седалка и автомобилът, с включени светлини и полицейска сирена, потегли. Макар че все още не са арестувани, помисли си Фрея, със сигурност бяха в беда.