Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Influx, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Радин Григоров, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy(2016 г.)
Издание:
Автор: Даниел Суарес
Заглавие: Прилив
Преводач: Радин Григоров
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Deja Book“; Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: печатна база Сиела
Отговорен редактор: Христо Блажев; Благой Иванов
Художник: Дамян Дамянов
Коректор: Ива Колева
ISBN: 978-954-28-1593-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/828
История
- —Добавяне
Глава 21
Изостряне
Денис Дейвис крачеше сред чикагския офис на ФБР. Дясната й ръка бе отпусната в клуп; по лицето й личаха синини. Томас Фауъл крачеше до нея.
— Не разбирам, Денис.
— Те наблюдават комуникациите ни. Дори нашите началници несъзнателно следват насоките им, защото информационната ни мрежа е компрометирана.
— Не ми казвай, че си започнала да вярваш в онова вездесъщо Бюро.
Тя му хвърли противоречив поглед.
— Ти не беше там, Томас. Онази жена едва не ме уби с голи ръце, без дори да се задъха.
— Никой не обича да губи, особено ти. Само че…
— Не става дума само за боя. Не мога да ти опиша другите неща, които видях, защото няма да ми повярваш. Просто приеми, че казвам истината.
— Ами близнаците? Онези, за които Грейди казва, че са клонинги?
— Зная, че звучи налудничаво. Бъди търпелив.
— И наистина искаш да уредиш Грейди да разговаря с Котън?
— Ако успея да накарам главния агент да повярва, да.
Той я хвана за здравата ръка, за да я спре, и заговори тихо, настойчиво:
— Нали осъзнаваш какво може да направи за кариерата ти този случай? И че има вероятност да провалиш всичко това, като се вслушваш в тези нелепици за БКТ…
— Ти не беше там, Томас.
— Девет години работя над този случай, Денис. Почти едно десетилетие от живота си. Заради него бях понижен. А сега ти възнамеряваш да обявиш, че Котън не е атентатор и че Грейди не е мъртъв. Че е възможно останалите жертви на Вършачите все още да са живи.
Тя го гледаше право в очите.
— Тази възможност трябва да бъде проучена.
Фауъл погледна напред, към кабинета на главния специален агент, където един администратор разговаряше по телефона.
— И имаш доверие на Болингс?
— Не мисля, че от БКТ са внедрили свои хора. По-скоро те следят системите ни. Тяхната сила са технологиите. Освен това се нуждая от неговото одобрение и присъствието му като свидетел.
Фауъл примирено повдигна ръце.
— Кариерата си е твоя. — Той се отправи обратно към асансьорите.
— Нали ще се оглеждаш за Грейди на мястото, където ти казах?
Той кимна мрачно.
— Знаеш, че можеш да разчиташ на мен, Денис. Пази се.
Жената остана загледана в него. В действителност тя не можеше да го вини. Те бяха притиснали Котън. Той бе признал всичко. Разбира се, лудитът искаше да има дело, за да печели популярност, но в някои отношения същото искаше и ФБР.
В друго време щеше да мисли за Котън — сега й предстоеше работа. Дейвис отново се отправи към кабинета и достигна бюрото на асистента точно когато той приключваше разговора си.
— Денис Дейвис. Идвам да се срещна с агент Болингс.
— Той ви очаква — кимна младият мъж, почука на вратата на началника си, надникна вътре и отново се обърна. — Заповядайте.
Вътре тя с изненада откри, че има и друг посетител, едър червенолик мъж, настанил се на дивана.
— Затвори вратата, Денис.
Тя го стори, като отново погледна към непознатия.
Началникът й седеше върху ръба на бюрото си.
— Това е Бил Макалън, заместник-министър на вътрешната сигурност.
Това я изненада.
— Приятно ми е да се запознаем, сър.
Мъжът се изправи — той надвишаваше два метра — и протегна едрата си ръка.
— Наричайте ме Бил.
Главният агент взе лаптопа си.
— Ще отида да донеса кафе, Денис. Тъкмо двамата с господин Макалън ще получите възможност да поговорите насаме.
— Да, сър. — С известна тревога Дейвис проследи излизането му.
Когато вратата се затвори след него, мъжът посочи към стол срещу бюрото и седна отново.
— Нека присъствието ми тук не ви смущава.
Денис Дейвис се настани колебливо.
— Запознах се с доклада ви за случилото се в Ню Йорк. Само че той ми се стори непълен.
— В какъв смисъл, сър?
— Той не съдържаше същинските събития.
Тя се взираше в него.
— Разбрах, че сте проучвали нещо, наречено Бюро за контрол над технологиите.
Дейвис мълчеше.
— Предпазливостта ви е разумна. Към тях не бива да се подхожда лекомислено.
— Значи Грейди казва истината? — сепна се тя.
— Не зная какво ви е казвал той в Ню Йорк, но…
— Клонинги. Термоядрена енергия. Безсмъртие. Те задържат за себе си висши технологии.
Макалън кимна мрачно.
— Да. Онзи затвор, за който Грейди ви е разказал… Изолационният комплекс…
— Той каза, че избягал. Показа ми холовидео, прожектирано от миниатюрно устройство. Записът съдържаше послания от тамошните затворници. Очевидно хора, постигнали забележителни открития.
— Господин Грейди спомена ли местоположението на този затвор?
— Не знаеше. Но каза, че устройството притежавало способността да го отведе обратно. Просто то трябва да бъде прегледано от експерт, който да извлече данните.
— Къде се намира той сега, Денис?
Тя се поколеба.
— Разбирам ви. Вие сте притеснена; освен това нямате причина да ми се доверявате. — Той се приведе напред. — Погледнете ме. Аз съм на шестдесет и три, имам три деца, петима внуци и обичам да играя боулинг. Само едно нещо ме интересува, агент Дейвис, и това е да оставя след себе си свят, в който децата и внуците ми да си заслужава да живеят. Ако онези от БКТ укриват технологии, които биха могли да подобрят съществуването на милиарди — и ако използват тези технологии, за да укрепят собствената си власт — от нас се иска да ги спрем, не е ли така? Не сте ли съгласна?
Дейвис се усмихна. Изглеждаше нелепо, но тя наистина усещаше, че може да се довери на едрия и прям мъж насреща си.
— Не зная къде се намира Грейди в момента, но зная къде ще се появи.
— Той ни е нужен. Ако успеем да открием този затвор — да освободим пленените там — това ще заличи огромна злина. Разбрах, че вие искате да разговаряте с Ричард Котън. Защо?
— Защото Грейди каза, че Котън е агент на БКТ. Атентатите всъщност са били метод за прикриване на отвличанията. Поне тук, в Щатите.
Макалън повдигна вежди и се усмихна.
— Виждам, че не сте си губили времето.
— Грейди е убеден, че при срещата с него Котън ще осъзнае, че властите знаят истината. Според него Котън е сключил някаква сделка с БКТ, но с оглед на новите обстоятелства той може да избере да сътрудничи с нас и да разкрие информация за предишните си колеги в замяна на някакво споразумение.
Макалън кимна.
— Ако това действително е така, трябва да преместим Котън. Трябва да осигурим и защита за Грейди. И да се надяваме, че ще можем да научим достатъчно от тях, за да разрушим БКТ.
Тя се навъси.
— Искате да преместите Котън? Къде?
— В свръхохранявания затвор във Флорънс. Повечето от най-опасните терористи се намират там.
— А делото?
— Ще трябва да го отложим — очевидно Ричард Котън не е атентатор.
Тя кимна мрачно. Години работа… Но пък в случая ставаше дума за нещо дори още по-сериозно.
— Но не бива да отлагаме разговора между Котън и Грейди.
— Тук съм съгласен. По пътя двамата ще имат предостатъчно време да поговорят. Погрижете се пресата да не научи за преместването на Котън. Ще го направим през нощта.
— Няма ли преместването му да се окаже рисковано? Покрай наблюдението на БКТ?
Макалън се подсмихна.
Над бюрото на Греъм Хедрик бе изникнала холограма, която показваше разговора на Макалън и Дейвис. Морисън и неколцина от синовете му също наблюдаваха.
Дребният триизмерен Макалън се усмихваше:
— С онова, което сме замислили, дори по време на преместването Ричард Котън ще се намира в много по-голяма безопасност от сега.
Хедрик прогони прожектирания образ и се загледа в празния плот. Без да повдига очи от бюрото си, той каза:
— Морисън, това спречкване с правителството се проточи достатъчно дълго. Сега те търсят изолационния комплекс, оповестяват съществуването ни и се опитват да обърнат Котън срещу нас. А Джон Грейди влошава нещата още повече. Трябва да постигнем напредък над гравитационното усилване. Нямаме време за глупости.
Морисън кимна.
— Някои хора трябва да получат запомнящи се уроци.
Хедрик се загледа в него. Възрастният командос видимо се наслаждаваше на идеята да предаде въпросните уроци на някогашните си работодатели.
— Прав си — кимна директорът и безшумно прочисти гърло. — Използвайте технология до девето ниво включително.
Морисън и синовете му се усмихнаха занесено.
— Нека враговете ни придобият представа за преимуществото на технологиите. Прочисти всички, които стоят на пътя ни, и ми доведи Джон Грейди. Жив. Умът му ни е нужен.
— Ами Котън?
Хедрик се замисли.
— Ако е предоставил някаква информация на правителството, открий каква и го елиминирай. Ако е невинен, арестувай го.
— Останалите?
— Нека послужат за пример. — Директорът помълча няколко мига, очевидно за избор. — Екзотермично разлагане. И се постарай да има свидетели.
Морисън се обърна към потомството си.
— Чухте какво каза директорът.
Те кимнаха и с енергична стъпка се отправиха към изхода. Самият Морисън ги последва с по-спокойно темпо.
На прага военният спря и се обърна.
Хедрик се бе загледал през прозореца към образа на планината Фиджи. Върховете проблясваха в далечината.
— Какво има, Морисън?
— Алекса е изчезнала. Реших, че би искал да знаеш.
Хедрик не отговори веднага. И остана неподвижен. Тогава той сграбчи викторианския часовник и го хвърли към стената — където антиката се пръсна.
— Кога ще се разправиш с нея?
Директорът го изгледа остро, но се натъкна на открито презрение.
— Тя нарушава заповедите ти, а ти умишлено си затваряш очите — продължи Морисън.
— Млъкни! Имаш задача, върви…
— Чувствата ти към нея те заслепяват. Това излага на опасност цялата организация.
— Не са ми изтрябвали…
— Тя тайно е преглеждала записите от килията на Грейди.
Лицето на Хедрик се изопна.
— Какво? Как?
— По някакъв начин е заобиколила ограниченията — още не сме изяснили конкретния метод. Изглежда, тя е използвала чара си не само върху теб.
Хедрик изостави опита си за нов изпепеляващ поглед, защото бе връхлетян от далеч по-тревожни заключения.
— Каква част е видяла?
— Всичко.
Директорът отпусна лице в шепи и рухна обратно в креслото си.
— Господи. — Той остана неподвижен няколко мига, преди да се облегне. — Не исках тя да знае. Светът е грозно място.
— Има и друго.
Греъм Хедрик отвратено затвори очи.
— При преглеждането на записа компютрите са открили, че след първите месеци той започва да се повтаря.
Очите на Хедрик рязко се отвориха.
— Как така се повтаря? Какво искаш да кажеш?
— Някой е ровил из системите на килията. И то не от разстояние.
— Пряка намеса от самия затвор?
Морисън кимна.
— Някои от системите на комплекса са засегнати по същия начин. Възможно е лудите да са придобили контрол над лудницата.
Върху лицето на директора изникна страх.
— Чатопадей…
— Казах ти, че той е мъртъв. При първа възможност ще отворим килията му, за да потвърдим.
Хедрик погледна към заобикалящите го екрани.
— Целият проект се разпада. Ако те се измъкнат…
— Никой от нищо няма да се измъква. А ако междувременно властите все още настояват за война, ще се погрижа да я спечелим.
Греъм Хедрик започваше да се успокоява.
— Винаги мога да разчитам на теб, Морисън.
Военният отново понечи да излезе.
— Ще поставя охрана около кабинета ти. Не приемай никого. Особено нея.
— Какво възнамеряваш да правиш?
— Нещо, което трябваше да направя много отдавна.