Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Influx, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Радин Григоров, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy(2016 г.)
Издание:
Автор: Даниел Суарес
Заглавие: Прилив
Преводач: Радин Григоров
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Deja Book“; Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: печатна база Сиела
Отговорен редактор: Христо Блажев; Благой Иванов
Художник: Дамян Дамянов
Коректор: Ива Колева
ISBN: 978-954-28-1593-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/828
История
- —Добавяне
Глава 31
Откраднат достъп
— Бърт? Това наистина ли си ти, Бърт?
— Джон. Не мога да повярвам.
— Бърт. — Грейди бе обхванат от прилив на чувства.
Алкот не изглеждаше на повече от четиридесет. Главата му бе покрита с гъста коса, тепърва започнала да почернява край слепоочията. Той имаше достолепен и оживен вид. От бастуна му нямаше и следа.
Той енергично пристъпи напред, за да прегърне силно Грейди:
— Бога ми, не мога да повярвам.
Грейди не отвърна на прегръдката му.
— Аз те мислех за мъртъв! — Той огледа масивния лабораторен комплекс. Различни прототипи на гравитационното огледало ги обкръжаваха. — А ти работиш за БКТ.
Алкот се отдръпна и придоби мрачен вид. Младото му лице все още бе смущаващо.
— Ти не разбираш, Джон…
— Мисля, че разбирам. Мисля, че разбирам напълно. Ти си приел предложението им. Помогнал си им да построят Кратос.
Алкот се втренчи в него.
— Кратос беше моя идея, Джон. Прожектиране на гравитация. Екстогрависът също. — Алкот посочи към огромния екран, който показваше директен образ от орбита. — Това е потвърждение на всичките ти теории. Това…
— В затвора те ме измъчваха, Бърт! Това известно ли ти е?
Алкот се навъси.
— Какво?
— Прекарах години в изолационния комплекс. Не се прави, че не знаеш.
Алекса се намеси:
— Професор Алкот, нужен ни е незабавен достъп до квантовата връзка на Кратос.
Бъртранд не й обърна внимание.
— Как така са те измъчвали? На мен ми казаха, че изолационният комплекс е хуманен…
— Нищо подобно, глупако! — тросна се Алекса. — Хедрик те е излъгал, както е лъгал мен и всички ни.
Алкот бе придобил измъчен вид.
— Но аз…
Грейди посочи към лицето му.
— Заради младостта ли, Бърт? Заради нея ли направи това? Защото те са могли да те направят отново млад?
Алкот не отговори веднага.
— Ти не разбираш, Джон — промълви накрая той. — Ти си млад.
— Те ми отнеха живота. Отнеха ми всичко, което ми беше мило.
— Ти нямаш представа какво е да… да достигнеш края на живота си и да осъзнаеш… — Гласът на Алкот заглъхна.
Алекса отново пристъпи между тях.
— Сега не е моментът за това. Професоре, дай ми достъп до квантовата връзка.
Алкот и Грейди продължаваха да се взират един в друг.
— Защо? — попита накрая професорът, без да се обръща към нея.
— Защото трябва да установим пренасочваща връзка.
— По каква причина?
— За да може сателитът да бъде направляван от друго място — кресна Алекса, изгубила търпение.
А Грейди сграбчи Алкот за реверите.
— Чуй ме добре. Хедрик е излязъл извън контрол. Бюрото е излязло извън контрол. Аз създадох тази технология и нямам намерение да позволявам на хора като него да я контролират. Това би разрушило каквото бъдеще човечеството притежава.
— Никога не съм искал да те нараня, Джон. Моля те, повярвай.
— Не ме интересува какво си правил. Нужен си ми сега.
Алкот не отговори веднага.
Алекса извади едносантиметров диамантен куб от един от джобовете на костюма си и го остави върху контролната конзола.
— Заплетената частица е тук. Този кристал трябва да бъде инсталиран в квантовата връзка. Как да го сторим?
Помощникът на Алкот се обади нервно:
— Не им казвай, Бърт.
Професорът гневно се обърна към него.
— Мълчи, Самир.
Едва сега Грейди се загледа в асистента.
— Професор Кулкарни… Ти също присъстваше в онази нощ. — Той кимна горчиво и отново се обърна към Алкот. — Как си могъл да ме предадеш по такъв начин, Бърт? От колко време си знаел за тях?
Кулкарни, също подмладен, отвърна вместо запитания:
— Бърт научи за БКТ едновременно с вас, господин Грейди.
— Не говорех на теб.
Алекса сграбчи Кулкарни за ръката.
— Къде е квантовата връзка?
— Няма да ви кажа — отвърна той с подчертан индийски акцент.
Тя го сграбчи за яката и го разтърси.
— Попитах те нещо!
Кулкарни трескаво посочи към редица подвижни плочи. До тях стоеше сканираща холограма.
Алекса силом премести ръката му върху сканиращия участък.
— Отвори.
Алкот наблюдаваше с видимо неудоволствие.
— Какво правите? И как изобщо се озовахте тук?
Централният панел се отмести и разкри шест големи диаманта, обгърнати в керамични подложки. Кристалите бяха гравирани със серийни номера и се намираха зад усилено стъкло. Не се виждаше механизъм за отваряне.
В отговор на пронизващия поглед, хвърлен му от Алекса, Кулкарни обясни:
— Само главният учен и директорът разполагат с необходимите привилегии за достъп.
Над главите им прозвуча гласът на Варуна:
— Остават ти секунди, Алекса. Приближават многобройни групи агенти.
Алкот повдигна глава.
— Варуна? Ти им помагаш?
— Вие сте прекалено вглъбен в работата си, професоре, и това не ви позволява да видите цялостната картина.
Алкот се навъси, но изглеждаше, че думите са го засегнали. Той се обърна към Алекса:
— Онова, което се опитвате да сторите, е напразно. Освен ако не успеете да задържите контрола над лабораторията, те просто ще ви надвият и ще възстановят връзката. Планът ви не е бил осмислен достатъчно добре.
Алекса извади позитронния пистолет и го насочи към диамантите.
— В хранилището се съхраняват резервни диаманти! — изкрещя Алкот. — Разрушаването на тези би предизвикало съвсем кратко забавяне.
Гласът на Варуна се обади отново:
— Алекса, господин Грейди, боя се, че времето ни изтече.
Зад тях диамантоидните врати се изместиха встрани. Десетки бронирани войници, насочили гравитационни прожектори и оръжия, нахлуха вътре. От страничните входове се изляха още клонинги.
Грейди и Алекса се оказаха обградени от гравитационно поле, издигнало ги на няколко метра от земята. Двамата останаха във въздуха, безпомощни.
Алекса направи опит да се извие и да насочи позитронния си пистолет. Множество лазерни точки изникнаха върху тялото й.
— Не стреляйте! — извика Грейди. — Ако не я застреляте, ще сътруднича! Не стреляйте! — Той се обърна към нея. — Пусни оръжието, Алекса. Моля те. Няма смисъл.
Тя погледна към него и към бронираните войници, изпълващи лабораторията, преди да хвърли оръжието. Един от охранителите го улови във въздуха.
— Разполагаме с оръжието й, сър.
Почти петдесетима войници бяха изпълнили лабораторията. Черните овални шлемове се бяха вторачили в пленниците. Един от войниците си проправи път и отвори визьора си.
Белязаното лице на Морисън се мръщеше към Алекса.
— Удивен съм, че си успял да проникнеш толкова дълбоко. Но не се безпокой, ще открием предателите, които са ти помагали. — Той посочи към изхода. — Вземете им екипировката, сложете им нашийници и ги отведете при директора. Дузина от вас да останат да охраняват Алекса. Тя е особено опасна в затворени пространства.
Алкот наблюдаваше как пазачите изтеглят Алекса и Грейди с гравитационните лъчи. А Морисън взе квантовия предавател, който все още стоеше върху конзолата.
— Вие ме излъгахте за изолационния комплекс, господин Морисън.
Ветеранът презрително изгледа Алкот.
— Не зная кого се опитваш да заблудиш, професоре. Ти повярва на онова, което ти искаше да вярваш. — И Морисън понечи да му обърне гръб.
— Господин Морисън.
Военният отново го погледна.
— Държите един от истинските кристали. Те успяха да вложат своя предавател.
Морисън се навъси.
— Глупости.
— Те ме принудиха да го направя. Не ми оставиха избор.
Кулкарни се отдръпна от него.
— Искаш да кажеш, че някой извън базата може да поеме контрол над Кратос? — Морисън го изгледа остро, преди да погледне към тавана. — Варуна, истината ли казва професор Алкот?
Последва пауза.
— Да, господин Морисън. Професор Алкот е откровен.
Алкот кимна към тавана и погледна към Грейди и Алекса. Двамата биваха изкарвани отвъд вратите.
Морисън блъсна Алкот към диамантите.
— По дяволите, трябваше да ми кажеш това веднага. — Той посочи към панела. — Извади го веднага! По-живо!
Алкот се приведе към панела и приближи ръката си до скенера. Първото гнездо се отвори; професорът извади инсталирания вътре диамант.
Морисън му направи знак да се отдръпне.
Алкот го стори, загледан в кристала, който Морисън стискаше. Военният намести новия кристал и отново запечата гнездото. Подир това той стисна юмрук и повдигна ръка, протегнал пръст към Алкот. Върхът на бронирания пръст започна да сияе с ярка белезникава светлина.
— Знаеш ли, Алкот, след като разполагаме с Грейди, вече нямаме основание да търпим бавния ти напредък и неразумните ти преценки.
Алкот кимна и се обърна към Грейди, който изчезваше сред коридора, обграден от войници.
— И аз мисля така.
Последва звук от разкъсване; огнена вълна започна да обгръща Алкот. Но той не изпищя. Наместо това той кимна към Грейди, докато се разпадаше на прах.