Метаданни
Данни
- Серия
- Бил Ходжис (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Mr. Mercedes, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- , 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 24гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy(2014)
Издание:
Автор: Стивън Кинг
Заглавие: Мистър Мерцедес
Преводач: Весела Прошкова; Даня Доганова; Павел Боянов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: Английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: Роман
Националност: американска
Печатница: „Симолини’94“
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-347-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2658
История
- —Добавяне
23.
Ходжис и Джером отиват с колата до малкия търговски център на пресечката на „Харпър“ и „Хановер“, за да купят на Холи кутия с цигари и да й осигурят спокойствието, което очевидно желае.
Когато се качват в сивия мерцедес, Джером започва да си подхвърля кутията „Уинстън“ от ръка в ръка.
— Тръпки ме побиват от тази кола.
— Мен също — признава Ходжис. — Холи обаче демонстрира железни нерви, нали? А уж е толкова чувствителна.
— Как мислиш, тя ще се оправи ли? Искам да кажа, след като цялата история приключи?
Преди една седмица или даже преди два дена Ходжис щеше да се измъкне с неясен и политически коректен отговор, но напоследък двамата с момчето преживяха много.
— За известно време — да. После… пак ще се скапе.
Джером въздъхва, след като подозренията му са се оправдали.
— По дяволите!
— Аха.
— И какво ще правим?
— Връщаме се, даваме й гвоздеите за ковчега, позволяваме й да изпуши един. После събираме вещите, които е задигнала от дома на Хартсфийлд. Закарвам ви с колата до „Бърч Хил“. Ти връщаш Холи в Шугър Хайтс с ренглъра си, след което се прибираш у вас.
— И пускам мама, Барб и нейните приятелки на шоуто?
Ходжис шумно въздъхва.
— Ако така ще ти стане по-леко, кажи на майка си, че целувките до полуда се отлагат за друг път.
— Кажа ли й това, ще трябва да й призная всичко. — Джером продължава да прехвърля цигарите от ръка в ръка. — Всичко, което свършихме днес.
Джером е умно момче и не се нуждае от потвърждението на Ходжис. Нито от напомняне, че накрая така или иначе ще излезе наяве какво са вършили.
— А ти какво ще правиш, Бил?
— Ще се върна в Норт Сайд. От съображения за сигурност ще паркирам мерцедеса на една-две пресечки от дома на Хартсфийлд. Ще върна портфейла и лаптопа на госпожа Хартсфийлд, после ще поставя под наблюдение къщата. В случай че той реши да се върне.
Върху лицето на Джером се изписва съмнение.
— Мазето изглеждаше опразнено до шушка. Какви са шансовете той да се върне?
— Общо взето, нулеви, но това е положението. Докато не предам разследването на Пийт.
— Ти действително искаше да го пипнеш, нали?
— Да. — Ходжис въздъхва. — Да, исках.