Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Patron Saint of Pigs, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Новела
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 3гласа)

Информация

Сканиране
Internet(2015)
Разпознаване и начална корекция
МаяК(2015)
Допълнителна корекция и форматиране
karisima(2016)

Издание:

Автор: Джон Грийн; Морийн Джонсън; Лорън Миракъл

Заглавие: Сняг вали

Преводач: Силвия Желева

Език, от който е преведено: английски

Издател: „Егмонт България“ ЕАД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: сборник

Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково

Редактор: Ваня Петкова

Коректор: Таня Симеонова

ISBN: 978-954-27-1346-3

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2135

История

  1. —Добавяне

Единайсета глава

Съблякох мократа си тениска и взех нова от рафта. Надписът й рекламираше кафето в голяма чаша и гласеше: НАПРАВИ ДЕНЯ ПРЕКРАСЕН. След това извадих мобилния си телефон и набрах Дори чрез копчето за бързо набиране.

— Здравей, бисквитке — каза тя, като вдигна на второто позвъняване.

— Здравей — казах. — Имаш ли минута? Имах най-странния ден и става все по-странен и трябва да поговоря с някого за това.

— Взе ли Гейбриъл?

— А?

— Попитах дали си взела… — Не довърши изречението. Когато отново заговори, едва контролираше гласа си. — Ади? Моля те, кажи ми, че не си забравила да отидеш в магазина за домашни любимци.

Стомахът ми пропадна в краката като асансьор, чиито въжета са били прерязани. Бързо затворих и грабнах палтото си от куката. Като тръгвах, телефонът звънна отново. Знаех, че не трябва да отговарям, знаех, че не трябва да отговарям… но се предадох и отговорих.

— Слушай — казах.

— Не, ти слушай. Десет и половина е, а обеща на Тегън да отидеш в „Пет Уърлд“ точно в девет. Няма извинение, че все още се мотаеш в „Старбъкс“.

— Това не е справедливо — заспорих. — Ами ако… ако на главата ми е паднал айсберг и съм в кома?

— А наистина ли на главата ти е паднал айсберг и си в кома?

Стиснах устни.

— Аха, добре, нека те попитам: каквато и да е всъщност причината, има ли нещо общо с теб и с някаква смешна нова криза?

— Не! И ако престанеш да ме нападаш и ме оставиш да ти кажа всичко странно, което се случи, ще разбереш.

— Ти въобще чуваш ли се? — каза тя недоверчиво. — Питам дали има някаква нова криза, а ти казваш: „Не“ и, между другото, остави ме да ти разкажа за новата си криза.

— Не съм казала това. Нали?

Тя издиша.

— Не е смешно, Ади.

Заговорих едва чуто.

— Добре, права си. Но, хм… денят е необикновено странен дори за мен. Просто искам да го знаеш.

— Разбира се, че е бил — каза Дори. — И, разбира се, си забравила за Тегън, защото винаги, винаги, винаги става въпрос за теб. — Издаде звук на нетърпение. — А какво ще кажеш за бележката, на която пишеше: Не забравяй прасенцето? Тя не ти ли напомни?

— Една старица ми я открадна — казах.

— Старица… — Гласът й заглъхна. — Да, аха. Не си я изгубила, а старица я е откраднала от теб. Отново „Шоуто на Ади“. По всеки канал, във всяка телевизионна мрежа.

Това ми причини болка.

— Не е „Шоуто на Ади“. Просто ме забавиха.

— Отиди в „Пет Уърлд“ — каза Дори, като звучеше уморено. И затвори.