Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Patron Saint of Pigs, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Силвия Желева, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Новела
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Internet(2015)
- Разпознаване и начална корекция
- МаяК(2015)
- Допълнителна корекция и форматиране
- karisima(2016)
Издание:
Автор: Джон Грийн; Морийн Джонсън; Лорън Миракъл
Заглавие: Сняг вали
Преводач: Силвия Желева
Език, от който е преведено: английски
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: сборник
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Редактор: Ваня Петкова
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1346-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2135
История
- —Добавяне
Единайсета глава
Съблякох мократа си тениска и взех нова от рафта. Надписът й рекламираше кафето в голяма чаша и гласеше: НАПРАВИ ДЕНЯ ПРЕКРАСЕН. След това извадих мобилния си телефон и набрах Дори чрез копчето за бързо набиране.
— Здравей, бисквитке — каза тя, като вдигна на второто позвъняване.
— Здравей — казах. — Имаш ли минута? Имах най-странния ден и става все по-странен и трябва да поговоря с някого за това.
— Взе ли Гейбриъл?
— А?
— Попитах дали си взела… — Не довърши изречението. Когато отново заговори, едва контролираше гласа си. — Ади? Моля те, кажи ми, че не си забравила да отидеш в магазина за домашни любимци.
Стомахът ми пропадна в краката като асансьор, чиито въжета са били прерязани. Бързо затворих и грабнах палтото си от куката. Като тръгвах, телефонът звънна отново. Знаех, че не трябва да отговарям, знаех, че не трябва да отговарям… но се предадох и отговорих.
— Слушай — казах.
— Не, ти слушай. Десет и половина е, а обеща на Тегън да отидеш в „Пет Уърлд“ точно в девет. Няма извинение, че все още се мотаеш в „Старбъкс“.
— Това не е справедливо — заспорих. — Ами ако… ако на главата ми е паднал айсберг и съм в кома?
— А наистина ли на главата ти е паднал айсберг и си в кома?
Стиснах устни.
— Аха, добре, нека те попитам: каквато и да е всъщност причината, има ли нещо общо с теб и с някаква смешна нова криза?
— Не! И ако престанеш да ме нападаш и ме оставиш да ти кажа всичко странно, което се случи, ще разбереш.
— Ти въобще чуваш ли се? — каза тя недоверчиво. — Питам дали има някаква нова криза, а ти казваш: „Не“ и, между другото, остави ме да ти разкажа за новата си криза.
— Не съм казала това. Нали?
Тя издиша.
— Не е смешно, Ади.
Заговорих едва чуто.
— Добре, права си. Но, хм… денят е необикновено странен дори за мен. Просто искам да го знаеш.
— Разбира се, че е бил — каза Дори. — И, разбира се, си забравила за Тегън, защото винаги, винаги, винаги става въпрос за теб. — Издаде звук на нетърпение. — А какво ще кажеш за бележката, на която пишеше: Не забравяй прасенцето? Тя не ти ли напомни?
— Една старица ми я открадна — казах.
— Старица… — Гласът й заглъхна. — Да, аха. Не си я изгубила, а старица я е откраднала от теб. Отново „Шоуто на Ади“. По всеки канал, във всяка телевизионна мрежа.
Това ми причини болка.
— Не е „Шоуто на Ади“. Просто ме забавиха.
— Отиди в „Пет Уърлд“ — каза Дори, като звучеше уморено. И затвори.