Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Seraphina, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Иван Костурков, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Рейчъл Хартман
Заглавие: Серафина
Преводач: Иван Костурков
Издател: ИК „Хермес“
Година на издаване: 2014
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2147
История
- —Добавяне
Речник
Апсида — Част от катедралата, зад мястото за хора и олтара (и Златния дом в горедските катедрали), най-често изпълнена с параклиси във всички посоки.
Ард — В езика муутия използвано като ред, достоверност; може също да означава батальон от дракони.
Ардмагар — Званието, носено от лидера на драконовия вид; превежда се приблизително като върховен генерал.
Бинию — Вид гайда, използвана в традиционната бретонска музика в нашия свят.
Галерия — Приятна градина, заобиколена с колонада, в която монасите могат да се отдават на перипатетични медитации.
Горед — Родината на Серафина (прилагателна форма: горедски).
Даанит — Хомосексуалист; кръстен на свети Даан, който е бил измъчван заради тази си характерна черта заедно със своя любовник свети Маша.
Договорът на Комонот — Споразумение, което установило мира между Горед и драконовия вид.
Дракомахия — Бойно изкуство, разработено специално за водене на битка с дракони; според легендата е било измислено от свети Огдо.
Зизиба — Една наистина далечна страна някъде на север, в която живеят странни животни като крокодили и камелопарди (прилагателна форма: зизибански).
Златната седмица — Група от дни, посветени на Светците, през зимното слънцестоене, завършващи с Преображението и Нощта на договора. По традиция се посещават Златните пиеси, правят се обиколки около Златния дом, окачват се фенери за Преображението, организират се забави, раздават се подаръци на приятели и се правят дарения, като се изричат тържествени пророчества по случай настъпващата година.
Златните пиеси — Драми, описващи живота на Светците, поставяни от гилдиите на Лавондавил по време на Златната седмица.
Златният дом — Модел на Рая, срещан в центъра на горедските катедрали и по-големи църкви.
Итисаари — Порфирийската дума за полудракон.
Кафтан — Роба от скъп плат с широки ръкави, обикновено носена с колан; женските кафтани са дълги до земята, а мъжките могат да бъдат скъсени до коляното.
Кер — Съветът от драконови генерали, който консултира Ардмагара.
Колежът „Свети Берт“ — Някогашната църква „Свети Йобертус“, сега училище в „Куигхол“ — където учени саарантраи преподават математика, наука и медицина на тези, които са достатъчно смели да го посещават.
Куигутъл — Подвид на драконите, които не могат да се трансформират. Те нямат крила — разполагат с допълнителен чифт ръце и ужасен дъх. Често съкратено на куиг.
„Куигхол“ — Гетото на драконите и куигутълите в Лавондавил.
Лавондавил — Родният град на Серафина и най-големият в Горед, кръстен на кралица Лавонда.
Муутия — Езикът на драконите, предаван със звуци, които човешкият глас не може да възпроизведе.
Найнис — Страна, разположена югоизточно от Горед (прилагателна форма: найнийски).
Напречен неф — Крилата на катедралата, построени перпендикулярно на нефа.
Неф — Главният корпус на катедралата, там, където паството се събира за литургия.
Новолюспест — Дракон, който няма опит в приемането на човешка форма и живот измежду хората.
Нощта на договора — Тържество, отбелязващо подписването на Договора на Комонот, което съвпада с Новогодишната нощ.
Обшит — С многоредов фестон, отнася се за ръкавите на кафтана.
Пайгири — Порфирийската дума за кючек; акробатична вариация на танц с движения на корема.
Пирия — Лепкаво запалимо вещество, използвано в дракомахията, за да се запалят драконите; също наричано и огъня на свети Огдо.
Плетен кошер — Старомоден пчелен кошер, направен от изплетена слама.
Порфирия — Малка страна, почти град държава, разположена на северозапад от Южните земи; първоначално е била колония на тъмнокож народ, заселен още по на север.
Презвитеруим — Оградено място зад олтара на катедралата (или зад Златния дом в горедските катедрали), където върху пейките се настаняват лице в лице църковният хор и свещениците.
Преображение — Горедски празник по време на зимното слънцестоене, през който вярващите се отдават на размисъл през цялата нощ.
Псалтир — Книга с религиозна поезия, обикновено илюстрирана; в горедските псалтири има поема за всеки от главните Светци.
Рай — Горедите не вярват в едно божество, но вярват в задгробния живот — дом на Светиите.
Саар — Порфирийската дума за дракон; често използвано от горедите като кратка форма на саарантра.
Саарантра — Порфирийската дума за дракон в човешка форма (множествено число: саарантраи).
Самсам — Страна на юг от Горед (прилагателна форма: самсамски).
Света Гобнет — Катедралата в Лавондавил; света Гобнет е покровителка на трудолюбивите и упоритите. Нейният символ е пчелата, а от тук идва и плетеният кошер в катедралата й.
Света Ида — Музикалната консерватория на Лавондавил; света Ида е покровителка на музикантите и изпълнителите.
Света Йортрудис — Еретичка; остава отворен въпросът как е възможно да има еретичен светец.
Света Капити — Покровителката на учените; носи главата си в поднос.
Света Клер — Покровителка на възприемчивите.
Свети Вит — Защитник на вярата; той ще накаже хората, по-конкретно неверниците.
Свети Маша и свети Даан — Любовниците; често призовавани в състояние на гняв, вероятно защото е безопасно — трудно е да си представиш как символи на романтичната любов наказват някого в действителност.
Свети Огдо — Създател на дракомахията; покровител на рицарите и целия Горед.
Свети Уилибълд — Покрит пазар в Лавондавил; свети Уилибълд е покровител на пазарите и вестите.
Светците — Обръщение към всички Светии в Рая. Не точно божество, а събирателно име.
Средновековен тромбон — Предшественик на съвременния цуг-тромбон.
Танамуут — Драконовата страна.
Тур — Голям, див бик, изчезнал в нашия свят, но се среща в Европа до Ренесанса.
Уд — Музикален инструмент, наподобяващ лютня, разпространен в ориенталската музика в нашия свят, често се свири на него с перце или плектър.
Шалмай — Средновековен музикален инструмент, подобен на обой.
Южните земи — Три нации, събрани заедно в южния край на света: Горед, Найнис и Самсам.