Метаданни
Данни
- Серия
- Приключенията на Айзък Бел (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Striker, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емануил Томов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клайв Къслър; Джъстин Скот
Заглавие: Стачникът
Преводач: Емануил Томов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ProBook
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Отпечатана в България (Симолини)
Редактор: Албена Раленкова
Коректор: Марко Кънчев
ISBN: 978-954-2928-59-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2074
История
- —Добавяне
Епилог
Задимената стая
1912 г.
Асансьорното пиколо в сградата на Конгдън посегна към интеркома.
— Може ли да ми дадете името си, сър? Трябва да се обадя предварително.
— Не се обаждайте — каза главен следовател Айзък Бел. Разтвори палтото си и му показа значката си на „Ван Дорн“, както и браунинга си.
В кабинета на Конгдън беше горещо и задимено, а пепелниците бяха пълни с угарки. Конгдън още грееше от победата си — позна Бел, когато детективът влезе, без да почука. Посрещна го топло.
— Главен следовател Айзък Бел! Не съм ви виждал, откакто ми взехте пари на покер през 1907-а.
— Ако тогава знаех каквото знам сега, щях да ви взема повече.
— Помня играта ни като приятелска, нищо че беше скъпичка.
— Съдия Джеймс Конгдън, арестуван сте за убийство във въглищните мини!
Конгдън се засмя.
— Нямам време за арести. Влакът ми ме чака, за да ме откара в Чикаго, където ще ме избират за кандидат-вицепрезидент.
— Тогава съм ви хванал точно навреме, за да спася живота на този, който се кандидатира с вас.
Конгдън пак се засмя.
— Никога не се предавате, нали? Знам, че душите край мен от години, но никога няма да ме свържете с никакви убийства. Всъщност, благодарение на моята намеса пред президента Рузвелт, стачката свърши мирно. Всеки получи каквото иска — миньорите получиха малко увеличение, а собствениците се принудиха да признаят профсъюза, и от тогава няма стачки.
— Дори ако тази лъжа беше истината — отвърна тихо Бел, — ще умреш за убийството на Мери Хигинс.
— Мери Хигинс загина, саботирайки параход — отвърна Конгдън. — Но не мога да си позволя подобни обвинения да заблудят наивни гласоподаватели. Господин Потър! Имам нужда от вас!
Добре сложен мъж на средна възраст с брада, в която личаха бели косми, докуцука до кабинета на Конгдън, вдигнал „Бисли“.
Бел го огледа.
— Господин Потър, ще разочаровате мнозина, които си мислеха, че Хенри Клей се е удавил в река Охайо.
Конгдън каза:
— Господин Клей се превърна в господин Потър, за да му помогна да живее в охолство, а не да свърши на електрическия стол.
— И в замяна — каза Бел, — убива враговете ти.
— Разочарован съм, че изобщо не изглеждате изненадан. Надявах се да видя как зяпвате — каза Конгдън.
— Джоузеф ван Дорн още преди много години заподозря, че Клей е ваш. Кой друг можеше да е такова студенокръвно чудовище? И ви описа до последния детайл, включително като човек, достатъчно прозорлив, за да види таланта на Клей и достатъчно алчен, за да се възползва от него.
При споменаването на Ван Дорн лицето на Клей остана безизразно.
— Тази издутина в палтото ти, където едно време имаше „Колт“, а след това и „Бисли“ сега доколкото знам е „Браунинг“. Остави го на бюрото на господин Конгдън.
Бел остави на бюрото любимия си пистолет.
— Вероятно си заменил с нов и този в ръкава си, откакто ти го взех. Пусни и него.
Бел извади деринджъра си и го подаде на Клей.
— И този в джоба.
— Добра памет.
— И ножа в ботуша.
— А искаш ли да го хвърля по нещо?
— Ако още можеш, улучи ръба на онзи рафт с книги.
Бел го хвърли от горе на долу.
Джеймс Конгдън извика ядосано. Острието се заби право в портрета на последната му жена, изрисувана като пищна богиня в прозрачна коприна, и сега ножът се поклащаше от носа й. Бел се възползва от разсейването, за да се плъзне зад статуята на Роден.
— Извинявам се, пропуснах.
Клей насочи пистолета си към него.
— Ами ако пропуснеш и улучиш любимата статуя на шефа си?
Клей закрачи към него с думите:
— Толкова ще се приближа, че няма да пропусна.
— Внимавай! — предупреди го Конгдън.
Когато Клей се обърна, за да го успокои, Бел извади деринджъра от шапката си.
— Пусни го!
Хенри Клей спря като закован. Стреснатото му изражение сякаш крещеше „Откъде пък се взе това?“.
Бел рече:
— Човек се учи, докато е жив. Хвърли пистолета на килима.
Клей сви рамене с лека усмивка и се подчини. След това погледна към Конгдън. Старецът галеше бронзовата статуетка на бюрото си.
— Грешите, детектив. Това тук е любимата ми статуя.
— Не мога да повярвам, че я предпочитате.
Вместо отговор, съдията дръпна ръчката.
Айзък Бел, Хенри Клей и Джеймс Конгдън вдигнаха глави към тавана.
Само Бел се усмихна.
Изпъна ръка. На дланта му покапа топла вода.
— Я, в кабинета ви май вали.
Конгдън отново натисна ръчката. Не се случи нищо. Той продължи, все по-яростно — блъскаше я надолу, дърпаше я нагоре, блъскаше я надолу.
Бел рече:
— Стори ми се разумно да спра тръбите с пара, водещи към кабинета ви.
Конгдън се отпусна на стола си.
— Как разбрахте?
Бел бързо си върна снаряжението от бюрото на съдията, преди на двамата да им хрумнат някакви други идеи.
— Съдия Конгдън, арестуван сте за убийството на Мери Хигинс!
Хенри Клей смени изражението си от объркано на още по-объркано.
— Беше извън стаята преди малко, Клей. Не ме чу да обвинявам шефа ти.
— Луд ли си, Бел?
— Ще ми се да бях. Всичко бих дал да греша, но тя е загинала тук, в кабинета му.
— Мери умря в Питсбърг.
— Мери Хигинс е била открита в Питсбърг. Според мнозина е била попарена до смърт, докато ти е помагала да взривиш парахода на гвардията.
Клей поклати глава.
— Мери не ми е помагала. Нямам представа защо е била на борда. Сигурно е използвала дегизировката си на момче, като в Денвър.
— Никога не е била на борда на „Цар Вулкан“. Не и жива. Умряла е тук, в Ню Йорк. Братът на Мери се закле, че никога не е била в Питсбърг, защото му е писала, че ще дойде тук, за да се изправи срещу шефа на провокатора — твоят шеф. Никой не му повярва. Но защо да го казва, ако не се е побъркал от мъка или ако не казва истината? Затова поразпитах. Оказва се, че не само аз съм бил увлечен по нея.
Клей слушаше внимателно.
Бел продължи:
— Сигурен съм, че си и се хвалил с надеждата да я впечатлиш. Беше от момичетата, за които хората биха направили всичко, за да ги впечатлят. Хвалил си се, нали? Как си станал сътрудник на най-могъщия човек на Уолстрийт.
— Не съм се хвалил! — заяви Клей.
— Може да ти се е размекнал мозъкът, когато те е упоила.
— От къде знаеш за това?
— Имай малко вяра на вандорнци, бил си такъв. Аптекарят, от когото е купила хлоралхидрата, ми каза. Споменал си името на Мери пред Конгдън, нали?
— Възможно е.
— Подписал си смъртната й присъда.
Клей погледна към Конгдън, който се беше отпуснал зад бюрото си.
— Наранил ли си я?
Конгдън отвърна:
— Това е номер, идиот такъв!
Клей погледна и към Бел. Очите му бяха станали стоманеносиви. Насочи поглед право към Клей.
— Никога не се предаваме! — рече тихо. — Знаеш го по-добре от всекиго. От самото начало е било мотото на господин Ван Дорн, нали?
Клей не смееше да продума. След това свали поглед и кимна.
— Да, от самото начало.
Бел каза:
— Отне ми десет години да проверя всички следи. Познавам и твоите дела, Клей. Знам как работиш. Година след година събирах. Дума тук, намек там, спомен, хвърлен поглед. По-лесно е, когато е хубаво момиче. Билетни агенти. Кондуктори. Хазяйки. Профсъюзник, излязъл от затвора. Парченца. Парченца от нищо. Накрая ти излиза късметът с един чиновник на градската железница. Точно покрай ъгъла. На трийсет метра от сградата. След това отново парченца нищо. Накрая — късметлийско попадение.
Бел се обърна към Конгдън.
— Брокерите „Тибодо & Марзан“ са фалирали в паниката от 1907-а. Водили са десетки дела. Името на Конгдън се показа. Оказа се, че притежавате тези брокери. И благодарение на един стар детектив, който ми каза веднъж, че глухите улички биха могли да водят нанякъде, се оказа, че имам в папките си копие от частна телеграма, изпратена от телеграфа на „Тибодо & Марзан“, до Джон Клагарт.
Бел се обърна към Хенри Клей.
— Но все още ми липсваше последната брънка. Една нощ отново извадих късмет. Един асансьорен пиколо, който едно време замествал колега в тази сграда, се върна десет години по-късно. Чичо му още бил домакин на сградата. Надеждите на племенника му за кариера другаде не се оправдали. Чичото му дал работа.
Бел изгледа Конгдън дълго, а след това се обърна отново към Хенри Клей.
— Един детектив с късмет наминал — както правел редовно години наред, — и разпознал пиколото. „А, да, помня момичето, голяма хубавелка, но беше бясна.“
Гласът на Бел стана приглушен.
— Попитах: „Кога я свали обратно надолу?“ „Не съм“, отвърна той. „Не слезе изобщо по време на смяната ми, а висях десетина часа.“ Попитах отново: „До кой етаж я качи?“ „Най-горният. Частния етаж на господин Конгдън.“ „Сигурен ли си?“ „Естествено. Имахме заповеди да звъним там и да уведомяваме за всеки посетител до неговия етаж. Обадих се. Господин Конгдън каза: «Качете я.» И я качих.“
— Мери Хигинс е загинала точно тук, в този кабинет, до статуята на шефа ти.
— Беше самозащита! — извика Конгдън.
— Какво!? — възкликна Клей.
— Не дойде да се изправи срещу мен! Дойде да ме убие.
Бел рече:
— Не съм се съмнявал, че Мери Хигинс е сред най-моралните хора, които съм срещал. Току-що потвърди, че е мислела да те убие.
— Нищо такова не съм признавал.
— Чух го от устата ти.
— Твоята дума срещу моята.
— И неговата.
Конгдън извади пистолет от бюрото си. Клей се взря в оръжието и лицето му показа ясно, че си спомня нещо.
— Каза ми, че никога не би убила никого. Повярвах й. Още й вярвам.
— Променила си е мнението — заяви Конгдън.
— Откъде имаш този пистолет?
— Ще ти обясня, след като се погрижим за господин Бел.
— Това е „Колт Бисли“. Като този, който Мери взе от мен.
Конгдън долови заплахата в гласа на Клей и се завъртя, за да го застреля със собствения му пистолет.
Клей се хвърли към килима с невероятна скорост, грабна пистолета, който беше пуснал, и стреля пръв, два куршума право в гърдите на стареца. Конгдън се отпусна назад и куршумът излетя към статуята на Роден. Мраморът се пръсна. Очите на Конгдън останаха вперени тъжно в унищожената „Целувка“.
Клей застана над него.
— Как отнесе тялото на Мери до парахода в Питсбърг?
Джеймс Конгдън отвърна с последния си дъх.
— Не беше единственият амбициозен глупак, който работеше за мен.
Клей отпусна рамене, подобно на Конгдън преди малко. Поклати глава, объркан и наскърбен. Обърна се към Бел.
— Никога не се отказа и намери убиеца на Мери.
— Само че Конгдън не уби всички останали, загинали по време на машинациите ти. Хенри Клей, арестуван си!
Кехлибарените очи на Клей показваха само поражение, но пистолетът му се надигна с нечовешка скорост. Бел стреля към оръжието и го изби от ръката му. Пистолетът падна върху гърдите на Конгдън. Клей го погледа за известно време, мърдайки безцелно с пръсти. Празният му поглед се премести върху деринджъра на Бел и очите му светнаха.
— Остава му само един изстрел. Мислиш ли, че можеш да спреш Хенри Клей с един куршум?
Вратата зад него се отвори с трясък и мощен глас избумтя:
— Айзък би могъл да те спре точно с един изстрел между очите. Но го накарах да ми се закълне, че ще ми даде възможност да стрелям първите седем пъти, ако му дадеш и най-малката причина да натисне спусъка.
Хенри Клей погледна зад рамото си, право в дулото на колта на Ван Дорн.
— Вдигни телефона и се обади на влака на Конгдън — нареди Ван Дорн.
— На влака ли?
Бел обясни:
— Имаш среща с електрическия стол. Затворът Синг Синг е по път към Чикаго. Ще те оставим там, докато дойде време за процеса ти.
Марион Бел знаеше от опит, че след като съпругът й разреши случай, ще й разкаже всичко. Но този път бе различно. Когато Айзък се отпусна на предната седалка на автомобила им, тя усети, че иска да й разкаже още сега, но не може да намери думите и може би никога нямаше да може.
Марион запали колата и пое по Бродуей. Бел седеше смълчан до нея и наблюдаваше оживените вечерни улици. Когато стигнаха до Четирийсет и втора улица, Марион сви вляво към река Хъдсън.
— Къде отиваме? — попита Бел.
— У дома.
Домът им беше на четири хиляди километра, чак в Сан Франциско. С автомобил биха им трябвали поне два месеца, в зависимост от времето и състоянието на пътищата, а колата на Марион едва ли можеше да издържи. Марион, разбира се, знаеше това, което значеше, че има план. Бяха се оженили преди две години на лайнера „Мавритания“ и Бел я познаваше достатъчно добре.
— Джо ван Дорн няма да ме пусне за толкова дълго.
— Сигурна съм, че ще стигнем до Мисисипи за не повече от десет дни.
— Зависи от пътищата.
— И десет нощи.
— Пътищата ни ще свършат оттатък Мисисипи.
— Тогава ще сложим колата на някой частен влак в Сейнт Луис. След още четири дни ще сме вкъщи.
Бел се приведе напред и разгледа уредите на таблото.
— Напълнила си резервоара.
— А в багажника има кошница за пикник.
Марион стигна до ферибота, там се качиха на палубата за пътници и застанаха на перилата, наблюдавайки светлините на Манхатън. Насред реката тя попита:
— Какво каза Конгдън?
— Призна.
— А ти как се почувства?
— Сбогувах се със старата си приятелка Мери Хигинс.