Метаданни
Данни
- Серия
- Кондор (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Six Days of the Condor [= Three Days of the Condor], 1974 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Милена Григорова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 20гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джеймс Грейди
ШЕСТТЕ ДНИ НА КОНДОРА
Първо издание
Преведе от английски Милена Григорова
Библиотечно оформление и корица — tandem — G
Рисунка Досю Досев
Набор и печат ДФ „София-Принт“.
Формат 32/84/108. 11 печатни коли.
Издателство „Атика“, София, 1992
James Grady
SIX DAYS OF THE CONDOR
1974 by W. W. Norton & Company, Inc.
История
- —Добавяне
СРЯДА СЛЕДОБЕД
„Цялото е равно на сбора на частите.“
— Било е, като да стреляш по птици в клетка. — Тримата мъже си пиеха кафето. Пауъл погледна към усмихнатия възрастен мъж и доктор Лофтс. — Мароник е нямал никакъв изход.
Възрастният мъж обърна поглед към доктора.
— Разполагате ли с някакво обяснение за действията на Малкълм?
Едрият мъж помисли върху отговора си и каза:
— Без да съм разговарял с него подробно — не. Ако се вземат предвид обаче преживяното от него през последните няколко дни, особено смъртта на приятелите му, и убеждението му, че момичето е мъртво, възпитанието, обучението му и общата ситуация, в която се е озовал, да не говорим за евентуалното въздействие на наркотика, мисля, че реакцията му е била логична.
Пауъл кимна. Той се обърна към началника си и каза:
— Как е Атуд?
— А, ще живее, поне известно време. Винаги съм се чудил на дебелащината му. Оправяше се твърде добре, за да е такъв идиот, за какъвто се представяше. Ще намерим с кого да го сменим. Какво правим във връзка със смъртта на Мароник?
Пауъл се усмихна:
— Действаме много предпазливо. На полицията не им харесва, но ги натиснахме да възприемат идеята, че убиецът от Капитолийския хълм се е самоубил в мъжката тоалетна на летище „Национал“. Естествено, наложи се да подкупим чистача, за да забрави какво е видял. Всъщност няма съществени проблеми.
Телефонът до лакътя на възрастния мъж иззвъня. Той слуша няколко минути, а после затвори. Натисна копчето до телефона и вратата се отвори.
Малкълм започваше да се оправя от наркотика. Той бе прекарал три часа на границата на истерията и през цялото това време не бе спрял да говори. Пауъл, доктор Лофтс и възрастният мъж изслушаха събитията от последните шест дни, събрани в три часа. След като свърши да говори, те му казаха, че Уенди е жива, и когато го заведоха да я види, Малкълм бе като пиян от изтощение. Той гледаше спокойно заспалото момиче в светлата, чиста стая и сякаш не забелязваше застаналата до него сестра.
— Всичко ще бъде наред.
Тя повтори думите си два пъти, но не получи никакъв отговор. От Уенди бе останала само една малка глава, увита в бинтове, и покрито с чаршаф тяло, прикачено към сложна машина с жици и пластмасови тръбички.
— Божичко! — прошепна той с някаква смесица от облекчение и съжаление. — Божичко…
Оставиха го да постои мълчаливо няколко минути, а после го пратиха да го приведат в нормален вид. Сега той бе облечен с дрехи, донесени от апартамента му, но въпреки това пак изглеждаше странно.
— А, Малкълм, скъпо момче, сядай. Няма да те държим много дълго. — Възрастният мъж вложи в поведението си цялата любезност и чар, на които бе способен, но това не впечатли Малкълм.
— Не искаме да се притесняваш за нищо. Погрижили сме се за всичко. Почини си както трябва, а после ще дойдеш пак и ще си поговорим. Ще го направиш, нали, момчето ми?
Малкълм бавно огледа тримата мъже. На тях гласът му им се стори много стар и много уморен. На него гласът му се видя нов.
— Нямам голям избор, нали?
Възрастният мъж се усмихна, потупа го по гърба и като измърмори някакви тривиални думи, го поведе към вратата. Когато се върна на мястото си, Пауъл го погледна и каза:
— Е, сър, това беше краят на нашия Кондор. Очите на възрастния мъж проблеснаха.
— Не бъди толкова сигурен, Кевин, момчето ми, не бъди толкова сигурен.