Метаданни
Данни
- Серия
- Скот Фин (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Among Thieves, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Петър Нинов, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дейвид Хосп
Заглавие: Адвокат за милиони
Преводач: Петър Нинов
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-326-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9659
История
- —Добавяне
Двайсет и пета глава
— Къде е Лиса?
Козловски стоеше на вратата на неговия кабинет, в който прекарваше заврян повечето си време. Полиестерният панталон беше опънат от мускулите на краката му, а сакото, купено от магазин за дрехи втора употреба, беше разкопчано и отдолу се виждаше раменният кобур с пистолета.
— Отиде да вземе Сали — отвърна Фин. — Защо?
— Само така, питам.
— Да не би да имате среща да избирате порцелан или нещо подобно?
— Какво?
— Порцелан. Когато двама души решат да се женят, те първо избират порцеланов сервиз, сребърни прибори, нови хавлиени кърпи, чаршафи, съдове, цялата покъщнина.
— Майната ти.
— Ами електрически котлон? Имате ли си електрически котлон? — Приятелят му махна с ръка. — Не се притеснявай, когато направите сватбата, ще ви подарят поне три.
— Ние няма да го правим така.
— Трябва. Какво е един брак, ако няма порцеланов сервиз? — Фин поклати глава. — Изобщо не го очаквах от вас.
— Наистина ли? Човек с толкова силен женски инстинкт? Мислех си, че още преди нас си го разбрал и предусетил.
— Така или иначе, харесва ми. — Той погледна по-стария от него Козловски, който неловко пристъпи върху другия си крак. — Бракът ми харесва.
— Бракът — повтори Козловски и сви рамене. — Ние сме заедно повече от година.
— Знам и точно затова съм изненадан. Струваше ми се, че всеки от вас е постигнал доста повече, отколкото другите могат само да мечтаят. Наистина ли искате да развалите всичко?
— Аз я обичам.
— Разбира се. Защо тогава рискуваш да я загубиш?
— Да я загубя, след като се оженя за нея?
Фин кимна.
— Да, рискуваш да загубиш Лиса, като се ожениш за нея. Тя не е от примерните съпруги. Нито ти. Може да си бил такъв като по-млад. Ако беше тръгнал по друг път, сега щеше да си се задомил с някоя тиха полякиня и да имаш дузина деца. Вече обаче ти е малко късно.
— Може пък да не ни познаваш толкова добре.
Фин се изсмя.
— Познавам ви много добре. Познавам ви по-добре отколкото вие самите се познавате.
— И това проблем ли ще е?
— Не и за мен. Не и ако не прецакате нещата. И двамата ми трябвате тук. Не искам никой от вас да си мисли, че ще се отърве от професионалните си задължения, като се ожени.
Козловски поклати глава.
— Няма да прецакаме нищо.
— Няма ли?
— Няма.
— Обещаваш ли?
— Гледай си работата.
Фин се усмихна.
— Предполагам, че на повече не мога да се надявам.
— Това е повече, отколкото заслужаваш.
— И ще ми кажеш ли какво заслужавам?
— Казах, че я обичам, а не че я заслужавам.
— Искрен си — отвърна Фин. — Но гледай да не оплескаш нещата.
— Това вече го чух.
Телефонът иззвъня и адвокатът се протегна да вдигне слушалката.
— Фин на телефона.
От другата страна се чуваше странен шум: деца плачеха, възрастни говореха високо и притеснено, чуваха се някакви съобщения по радиоуредбата, сирени на линейки. Това беше болница.
— Това адвокатска кантора ли е? — попита непознат женски глас.
— Да — отвърна Фин. — Кой е?
— Обаждам се от градската болница. При вас работи ли Лиса Кранц?
— Да. Защо, нещо случило ли се е? — Той хвърли поглед към Козловски, който усети тревогата му и реагира по същия начин.
— Тя е добре — отвърна жената. — Или поне бързо ще се оправи. Участвала е в някакво сбиване.
— Какво сбиване?! — попита Фин. — За какво говорите? — Той отново погледна Козловски и поклати глава, за да го успокои. Съдейки по изражението му обаче, опитът беше неуспешен.
— Не знам точно, сър. Само с тази информация разполагам. Тя омъжена ли е?
— Може да се каже.
— Лекарят ми нареди да повикам съпруга й, за да е тук, когато тя се събуди.
— Да се събуди? Тя в безсъзнание ли е? Но какво става?
— Съжалявам, аз само повтарям думите на лекаря. Той в момента е при друг пациент и тук е една малка лудница. Ще трябва да дойдете в болницата, за да ви дадем пълна информация.
— Добре, веднага тръгваме — отвърна Фин. — Той се канеше да затвори, но в последния миг го прониза тревожна мисъл. — Почакайте! — каза той. — Ами момичето как е?
От другата страна на линията последва дълга пауза.
— Какво момиче? — попита жената.
* * *
— Какво ти казаха? Тя добре ли е? — попита Козловски.
— Да.
Бяха готови да тръгнат. Фин пренасочи обажданията от кантората към мобилния си телефон и заключи външната врата. Козловски вече беше зад волана на колата.
— Казаха ли ти какво се е случило? — попита той. Гласът му привидно беше спокоен, но Фин забеляза как говори през стиснати зъби. Мускулите на челюстта и на раменете му се стягаха и отпускаха ритмично.
Фин поклати глава. Той се притесняваше за Лиса, но сестрата каза, че тя ще се оправи. Основната му тревога беше за Сали.
— Сигурно ще тръгне сама към кантората или към апартамента ми — каза той.
— Кой? — Цялото съзнание на Козловски в момента беше ангажирано с Лиса.
— Сали — отвърна Фин. — Ако Лиса не е могла да стигне до училището, за да я вземе, тя сигурно е тръгнала пеша за Чарлстън.
Козловски само сви рамене.
— Сигурно.
— Сещаш ли се къде другаде би могла да отиде?
— Задаваш ми въпрос с повишена трудност. Нали я видя? Тя от доста време е волна птица и със сигурност има много места, където да отиде — все кофти места.
— Аз отговарям за нея — каза Фин.
— Сигурен съм, че е добре. Нищо няма да й се случи.
Мобилният на Фин звънна в джоба му. Той го извади и погледна кой е. Обаждането беше пренасочено от кантората. Можеше да е от болницата.
Той прие обаждането.
— Фин на телефона. — В отговор чу само тишина и статичен шум. Понеже пътуваше, сигналът беше слаб. — Ало?
— Момичето е при мен — каза мъжки глас.
— Кой е? — От акцента Фин се досети веднага, но освен да продължи разговора, друго не му мина през ума.
— Девън знае кой съм. Кажи му, че тя е при мен. Кажи му, че си искам картините. Ако получа картините, ще я пусна жива и невредима. Ако ли не, ще я убия.
— Нищо не разбирам, какви картини? — блъфира адвокатът.
— Девън знае. — Гласът на непознатия го накара да потрепери.
— А ако Девън не знае? Ами ако няма никакви картини?
— Тогава лошо. Най-вече за момичето. Тя му е дъщеря, нали? Или ще ми даде картините, или ще я разменя за него. Ако прекарам известно време с него, сам ще разбера дали знае за картините или не. В противен случай тя ще умре. Така му кажи.
— Ще му кажа.
— Още нещо — добави мъжът. — Не се обаждайте в полицията. Разбера ли, че някой от вас им е казал, ще я убия. После ще дойде ред на Девън. После ще очистя жената, която видях днес, после и нейния мъж. После ще се заема с теб. Ясен ли съм?
— Пределно — отвърна Фин.
— Хубаво.
— Трябва ми време, за да го измъкна от затвора.
— Давам ти един ден. После ще ти се обадя.
— Не знам дали ще стане толкова бързо.
— Един ден, господин Фин. После ще видя сметката на момичето.
— Ще видя какво мога да направя.
— Гледай да се постараеш. Ще ти се обадя утре вечерта, в шест часа. Измъкни Мали и бъди готов с отговор. Иначе пази се, защото идвам. — Линията прекъсна.
Фин прибра телефона в джоба си. Козловски продължаваше да го гледа напрегнато.
— Не е добре — каза Фин.
— Ирландеца на Девън? — попита детективът.
Той кимна.
— Хванал е Сали. Каза, че ще я убие, ако не получи картините. Или това, или да му дадем Девън вместо нея.
— Да, никак не е добре — съгласи се Козловски. — Значи да разбирам, че той е пратил Лиса в болница?
— Вероятно. Каза, че ако се обадим в полицията, ще ни избие всичките.
Фин забеляза как приятелят му стисна челюсти още по-силно.
— По дяволите, не можеш ли да накараш тая проклета таратайка да се движи по-бързо!?