Метаданни
Данни
- Серия
- Майкъл Сейнт Пиер (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Thieves of Darkness, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Асен Георгиев, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ричард Дойч
Заглавие: Крадците на мрака
Преводач: Асен Георгиев
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Излязла от печат: 04.06.2012
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-655-315-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5547
История
- —Добавяне
66
Един изискан мъж, чиято прошарена коса беше прекрасно подстригана, а сините му очи пронизваха утринния въздух, стоеше на предната веранда на голяма къща в Байрам Хилс. Той наблюдаваше лимузината, която се приближаваше по автомобилната алея и накрая спря пред парадния вход.
Ястреб, Гарван и по-малкия Мечо изхвръкнаха от къщата и с лай заподскачаха от вълнение, защото господарят им се връщаше.
Майкъл излезе от лимузината и подаде ръка на К.К., за да й помогне да слезе. От другата страна се измъкнаха Саймън и Буш. Не носеха друг багаж, освен своето изтощение.
— Стивън — каза Саймън, докато стискаше ръката на изискания мъж, — длъжник съм ти.
Стивън Кели вдигна ръка, прекъсвайки го насред изречението.
— Радвам се да те видя.
Приближи се Буш и погледна надолу към високия мъж.
— Здрасти, Стив — усмихна се и подхвърли весело: — Трябва ти по-добър асортимент бира в самолета.
Стивън се засмя, докато Саймън и Буш влизаха сами в къщата.
— Здрасти, тате — поздрави го Майкъл, топло му стисна ръката и се обърна към К.К. — Искам да те запозная с баща ми Стивън Кели.
— Много ми е приятно — усмихна се тя.
— На мен също. Чух, че с Майкъл имате много общи неща.
К.К. се обърна към Майкъл и се усмихна.
— Казах му, че трябва да си намери атлетична приятелка. Чух, че си го била на баскетбол.
— При това, без да ме затрудни — засмя се тя и мушна Майкъл с лакът в хълбока. — Благодаря за самолета.
— Няма защо.
— Да — кимна Майкъл, — и аз благодаря.
— Почакай да получиш сметката за горивото…
К.К. влезе в кабинета на Майкъл. Беше си взела душ и носеше сини джинси и бял кашмирен пуловер; русата й коса бе изчеткана и се спускаше до кръста; зелените й очи проблясваха с такава светлина, че накараха Майкъл да се усмихне.
Тя огледа неговото убежище, стиковете за голф в единия ъгъл, снимката над камината на футболен отбор от 20-те години с кожени каски, увиснала над препълнените лавици. Започна да оглежда книгите, които май бяха за всичко: от магия до сейфове, от химия до лодки, от музика до изобразителни изкуства. Върна се при Майкъл, който беше погълнат от картата на бюрото си.
— Какво ще правиш с нея? — попита тя. — Не смяташ ли, че трябва да я изгориш или нещо подобно?
Майкъл погледна начертаната от Пири Рейс преди петстотин години географска карта; подробностите и сведенията разказваха не само за планините Канченджунга. Тази карта разкриваше голяма част от света, която все още оставаше скрита.
— Може да я дадеш на Саймън — предложи К.К.
— Получи жезъла и го прибра — само той знае къде. Разбрахме се да направя същото. Ще държим двата предмета колкото може по-далече един от друг. Хубавото е, че никой, освен нас, не знае за тяхното съществуване.
Той нави картата, пъхна я обратно в тубуса, а него прибра в чантата за голф близо до стик № 9.
След това се приближи плътно до К.К., усети лекия лъх на нейния парфюм, изискан и толкова подходящ. Бръкна в джоба си и извади сребърното колие от „Тифани“. Леко се наведе и нежно го сложи на врата й, отмествайки русата й коса. Сърцето му подскочи, когато плъзна пръсти по кожата на врата й. После оправи медальона така, че да легне точно в цепката на гърдите й, и чак сега погледна гравирания надпис: „Винаги има утре“. По времето, когато го купи, мислеше само за спорт и реванш, но простите думи на надеждата се оказаха много по-пророчески и значими сега, когато надникна в зелените очи на К.К.
Протегна ръка и я плъзна по меката й буза; погледите им се сляха и те изпитаха утехата да бъдат двама. Предвкусваха радостта да се любят и почувстваха как в телата им се надига топлина от места, които и двамата смятаха за отдавна закърнели.