Метаданни
Данни
- Серия
- Елементи (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Air He Breathes, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Lux, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 56гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Британи Чери
Заглавие: Въздухът, който той диша
Преводач: Lux
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Читанка
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: desi7y; ganinka
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10013
История
- —Добавяне
На всички бели пера, благодаря ви за напомнянето.
Пролог
Тристан
2 април 2014
— Взе ли всичко? — попита Джейми, хапейки ноктите си, докато стоеше във фоайето в къщата на родителите ми. Красивите й сини очи се усмихнаха към мен, напомняйки ми какъв късметлия бях да я наричам своя.
Приближих се до нея и увих ръце около кръста й, придърпвайки дребничкото й тялото по-близо до моето.
— Да. Това беше всичко, скъпа. Мисля, че това е нашият момент.
Ръцете й се увиха около врата ми и тя ме целуна.
— Толкова се гордея с теб.
— С нас — поправих я. След толкова много години на желания и мечти, целта ми да продам ръчно изработените си мебели щеше да се осъществи. Баща ми беше най-добрият ми приятел и бизнес партньор и сега двамата щяхме да пътуваме до Ню Йорк, за да се срещнем с няколко бизнесмена, които бяха показали голям интерес към партньорство с двамата ни. — Без твоята подкрепа щях да бъда едно нищо. Това е нашият шанс да получим всичко, за което някога сме мечтали.
Тя ме целуна отново.
Никога не бях вярвал, че мога да обичам някого толкова много.
— Преди да тръгнеш, мисля, че трябва да знаеш, че учителката на Чарли ми се обади. Отново се е забъркал в проблеми, което не е учудващо, след като прилича толкова много на баща си.
Подсмихнах се.
— Какво е направил този път?
— Госпожа Харпър зави, че е казал на някакво момиче, което се е подигравало на очилата му, че се надява да се задави с крастава жаба, защото прилича на такава. Да се задави с крастава жаба, можеш ли да повярваш?
— Чарли! — извиках към хола. Той слезе с книга в ръка. Не носеше очилата си, за които бях сигурен, че е свалил заради тормоза.
— Да, татко?
— Казал ли си на някакво момиче да се задави с крастава жаба?
— Да — всъщност отвърна той. За осемгодишен изглежда изненадващо малко се интересуваше от това, че родителите му са разтревожени за него.
— Приятелче, не можеш да казваш такива неща.
— Но тя прилича на крастава жаба, татко! — отвърна той.
Трябваше да се обърна, за да скрия смеха си.
— Дай ми прегръдка, пич. — Той ме прегърна силно. Страхувах се от деня, когато да прегърне старчето си щеше да бъде нещо, от което той нямаше да се интересува. — Ще слушаш майка си и баба си, докато ме няма, нали така?
— Да, да.
— И си сложи отново очилата, когато четеш.
— Защо?! Те са глупави!
Наведох се и щипнах носа му.
— Истинските мъже носят очила.
— Ти не носиш очила! — изхленчи той.
— Да, ами, истинските мъже не носят очила. Просто си сложи очилата, приятелче — казах. Той изръмжа, преди да излезе, за да продължи да чете книгата си. Фактът, че предпочиташе книгите пред игрите, ме правеше дяволски щастлив. Знаех, че е наследил любовта си към книгите от майка си, която беше библиотекарка, но все още ми харесваше да мисля, че любовта му към книгите имаше нещо общо с това, че преди да се роди, четях книги на корема на майка му.
— Какво ще правите днес? — попитах Джейми.
— Този следобед ще ходим до пазара на фермерите. Майка ти иска да купи нови цветя и вероятно ще купи на Чарли нещо, от което няма нужда. О, и Зевс сдъвка любимите ти найкове, така че ще отида и ще ти купя нови.
— Господи! Я ми напомни пак чия беше идеята да си вземем куче?
Тя се засмя.
— Ти си виновен. Изобщо не исках куче, но ти не можеш да откажеш нищо на Чарли. С майка ти имате много общо. — Тя ме целуна отново, преди да дръпне дръжката на куфара. — Приятно прекарване, а сега отивай и сбъдни мечтите ни.
Допрях устни до нейните и се усмихнах.
— Когато се върна ще ти построя мечтаната библиотека. С високи стълби и всичко останало, а после ще те любя между „Одисея“ и „Да убиеш присмехулник“.
Тя прехапа долната си устна.
— Обещаваш ли? — попита тя.
— Обещавам.
— Обади ми се, когато кацнеш, става ли?
Кимнах в съгласие, докато излизах от къщата, за да посрещна баща ми, който вече ме чакаше в таксито.
— Хей, Тристан! — извика Джейми към мен, докато прибирах куфарите в таксито. Чарли стоеше до нея.
— Да?
И двамата обвиха ръце около устата си и изкрещяха: „Обичаме те!“.
Усмихнах се и извиках същото към тях.
През полета татко не спря да говори колко голяма възможност беше това за нас. Когато кацнахме в Детройт за смяната и двамата се извадихме телефоните си, за да проверим имейлите си и да пиша на Джейми и майка ми и да ги уверя, че сме добре.
Когато включихме телефоните си и всеки от нас имаше тонове съобщения от майка ми, разбрах, че се е случило нещо лошо. Съобщението накара всичките ми вътрешности да се свият. Почти изтървах телефона си, докато го четях.
„Майка ми: Имаше катастрофа. Джейми и Чарли са в лошо състояние.“
„Майка ми: Ела си!“
„Майка ми: Побързай!!“
За едно мигване на окото, за един миг от времето, всичко, което знаех за живота, се промени.