Метаданни
Данни
- Серия
- Дортмундър (11)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Road to Ruin, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Петко Петков, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Доналд Уестлейк
Заглавие: Роден богат
Преводач: Петко Петков
Година на превод: 2008
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2008
Тип: роман
Националност: американска
Излязла от печат: 13.10.2008
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-585-958-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5153
История
- —Добавяне
51
Малкия трябваше да застъпи на смяна чак в полунощ, но изведнъж всичко се обърна нагоре с краката. Чък Янси му звънна в два и двадесет и пет следобед и каза:
— Имаме извънредна ситуация. Обличай униформата и идвай.
— Ще ми трябва превоз.
Въздишка.
— Морт ще дойде да те вземе след пет минути.
Точно след пет минути Морт Песъл спря пред старата къща и от нея се появи Малкия, облечен в кафява униформа, в която приличаше общо взето на бунгало. Напъха се на задната седалка и по пъти към караулната Морт му обясни какво става:
— Отвлякоха господин Хол.
— Кои?
— Още не знаем. Бяха в конски фургон.
Това въобще не допадна на Малкия.
— Напъхали са го вътре и така успяха да го измъкнат от имението — обясни Морт.
— В конски фургон!
— Чък направо е подивял — продължи Морт. Имаше предвид Чък Янси, шефа на охраната.
И това си бе самата истина. Когато стигнаха до караулната, Морт се върна към служебните си задължения на портала, а Малкия влезе вътре и откри Хек Фидлър, сврян в ъгъла, уплашен и полагащ огромни усилия да изглежда невидим, както и Чък Янси, който крачеше напред-назад като много раздразнен тигър. Шефът изгледа сърдито Малкия и каза:
— И това да се случи през моята смяна!
— Морт каза, че използвали конски фургон — каза Малкия.
— Да, скапаният конски фургон! — Янси цапардоса въздуха с юмрук и продължи да крачи. — Никой не си направи труда да погледне вътре.
— Вътре имаше кон — обади се Хек, говореше поне толкова уплашено, колкото изглеждаше. — Виждаше му се задникът.
— Значи си видял конски задник, така ли? — кресна Чък. — Конския задник си го видял, а? Познал си конския задник. Виждал си го много пъти и имаш опит с конските задници. Нали всяка сутрин се гледаш в огледалото.
Малкия реши, че може би не е зле да отвлече малко вниманието от Хек, който въобще не трябваше да си отваря устата, и каза:
— И какво ще търси конски фургон в имението?
Чък извърна злия си поглед към Малкия, който не се смути и за миг.
— Хол го извика — обясни той. — Обажда се вчера и вика, че ще дойде конски фургон с някакъв тип… — Отново метна гневен поглед към Хек. — Как се казваше онзи?
— Джей Гили — отвърна Хек и примигна глупаво.
— Името сигурно е фалшиво — продължи да фучи Чък и се извърна към Малкия. — Хол каза да го пуснем, като дойде. И значи той дойде и го пуснахме. После си тръгна. След петнадесет минути звъни госпожа Хол и вика: „Къде ми е съпругът?“ И познай — никой не знае. Сега отгатни кой не е погледнал в конския фургон нито на влизане, нито на излизане?
— Никога не претърсваме колите, които излизат — оправда се Хек, който още не бе усвоил старата народна мъдрост, че мълчанието е злато.
Янси му се отплати с поредния изпепеляващ поглед.
— Някои от нас — каза много бавно Чък — не си правят труда да проверяват и колите, които влизат.
— И според теб какво щяха да открият във фургона? — полюбопитства Малкия.
— Хора — сопна се Янси. — Във фургона сигурно е имало скрити хора, които са сграбчили Хол, когато е тръгнал да оглежда коня, и са до притискали да кротува, докато са се измъквали покрай нашия Хек. Махна ли им за довиждане, Хек?
Хек може би щеше да отговори и на този въпрос, но Малкия го изпревари:
— Е, ако са го отвлекли, значи поне нямат намерение да го убиват, нали?
— А може би искат първо да го измъчват — предположи Чък.
— Да, тази възможност съществува.
— И всичко това през моята смяна — лютеше се Чък.
— Мислех си, че съм малко по-добър.
— По-добър си, шефе — отзова се непоклатимият Хек. — Аз се издъних и сега направо ми идва да потъна вдън земя.
Чък го изгледа зловещо и отвърна:
— Аз пък съм ти намислил по-друго наказание.
— Нали ме извика тук — намеси се отново Малкия. — Казвай какво да правя.
— Ще стоим и ще чакаме да се появят ченгетата — осведоми го Чък.
— Ааа — възкликна Малкия. — Звъннал си на ченгетата, така ли?
Янси го изгледа по същия начин, по който гледаше и Хек:
— А на кой да звънна? На мис Марпъл ли?
— Само ако има труп — забеляза Малкия и Чък се накани да го засипе със словесен огън и жупел, но в този момент се появи Келп.
На Малкия му отне няколко секунди, за да асимилира гледката. Келп по някакъв начин му се стори различен. Костюмът и вратовръзката определено имаха принос за това, но главното бе в стойката, в излъчването, в погледа. Това бе Келп, който е получил бойна задача и внезапно се е превъплътил в офицер и джентълмен, роля, която явно му допада.
— Е, капитан Янси — каза Келп, — голяма каша стана, а?
— Вече не съм капитан, господин Бланчард — отвърна Чък, макар че очевидно харесваше титлата. — Капитан бях навремето, в армията.
— Заслужили сте чина си, капитане — увери го Келп. — Той е ваш завинаги.
— Е, благодаря ви, господин Бланчард — отвърна Чък и целият му гняв внезапно се изпари. Дори Хек малко се поуспокои. — Какви са новините от къщата?
— Ами — отвърна Келп възможно най-сухо и равнодушно, — изглежда, са отвлекли и Ръмзи.
— Ръмзи ли? — Чък го погледна неразбиращо.
— Икономът — обясни Келп.
Малкия не можа да се сдържи и прихна. Всички го изгледаха изненадано. Чък прояви признаци, че отново е на път да се разгневи, и попита:
— Суоп? Нещо смешно ли чу?
— Икономът — отвърна Малкия и дори не си направи труда да стане сериозен — направо ще побеснее.