Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Judge and Jury, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Стамен Стойчев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 6гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Андрю Грос
Заглавие: Съдия и съдебни заседатели
Преводач: Стамен Стойчев
Година на превод: 2008
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2008
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Ивелина Йонова
ISBN: 978-954-26-0703-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6904
История
- —Добавяне
127.
Отново се пресегнах към вестника на кухненската маса, за да прочета написаното на страницата, на която бе разтворен — кратък репортаж за последните горещи събития в града, събран в две колони в рубриката на Ню Йорк Поуст.
Вгледах се в черно-бялата снимка на убития мъж. Колкото и да се взирах в нея, тя си оставаше същата.
УБИТ БИЗНЕСМЕН В ЛУКСОЗЕН ХОТЕЛ
Тялото на убития бизнесмен от Словения, идентифициран като Алекс Кристанчич, беше намерено в стаята му в хотел край Таймс скуеър с фатална прободна рана в шията.
Според полицейските инспектори смъртта е настъпила малко след полунощ. Служителят на рецепцията в хотела си спомни, че господин Кристанчич се прибрал малко преди това, придружен от непозната гостенка, чиято самоличност остава неизвестна.
Лейтенант Нед от Двадесет и трети полицейски участък в Манхатън заяви, че проверяват дали жената не е била проститутка на повикване, но засега разполагали с доста оскъдни данни за нейната външност.
„Изяснихме, че господин Кристанчич е прекарал вечерта в покер клуб «Мъри Хил». Известно е, че това е частно заведение на Източна тридесет и трета улица. Възможно е именно там да е срещнал тази жена“, добави лейтенантът.
Той уточни, че на местопрестъплението не са открити следи от грабеж или от съпротива, което сочи, че жертвата, у когото са намерени над десет хиляди долара в брой, вероятно е познавал убиеца си.
Ключалката на входната врата се завъртя и Анди влезе, облечена с джинси и кожено яке.
Изглеждаше изненадана, че ме заварва у дома. През последните шест месеца бях партньор в „Бей Стар Интернешънъл“, голяма охранителна компания.
— Ник…
— Как е Рита? — попитах я, като вдигнах очи от вестника. — Нали каза, че ще прекараш нощта при сестра си.
— Да. — Анди остави кесията с покупките върху кухненския плот. — А след това имах прослушване.
Побутнах вестника през масата. Тя го взе и се зачете. После кимна, вдигна поглед към тавана и го насочи към мен.
— Наистина си добра актриса — похвалих я.
Тя седна на стола срещу мен. Изгледа ме прямо, без да се опитва да прикрива каквото и да било.
— Той уби сина ми, Ник. Уби и съдебните заседатели.
— Откъде разбра, че е в Ню Йорк?
— Твоят приятел, онзи от Агенцията за национална сигурност… Харпъринг. Изпрати ти факс преди няколко дни. За лицето, за което си се интересувал преди година. В него пишеше, че въпросният мъж се е появил отново в Щатите, но под друго име. В Агенцията знаели, че е отседнал в хотел на Таймс скуеър.
— Значи всичко свърши — Кавело, Нордешченко.
— Да, Ник — кимна тя. — Свърши.
Приближих се до нея. Повдигнах я и я прегърнах, като притиснах силно главата й към гърдите си. След малко попитах:
— И как мина днешното ти прослушване?
Тя сви рамене.
— Не беше зле. Става дума за епизод от сериала Закон и ред. Обадиха ми се, че съм получила ролята.
— О! И каква е тя?
— Няма да повярваш, но ще играя ролята на председател на съдебните заседатели — каза Анди. После се усмихна. — Имам само една реплика, Ник. Съдията пита: „Госпожо председател, стигнахте ли до решение за присъда?“ Аз я поглеждам, също както гледам теб в момента, и отговарям: „Да, Ваша Чест, стигнахме“.