Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Dominance, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Елена Кодинова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 14гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Уил Лавендър
Заглавие: Превъзходство
Преводач: Елена Кодинова
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: английски
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: американска
Излязла от печат: 30.05.2011
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-215-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4690
История
- —Добавяне
20
Същата вечер Алекс се видя с Келър в „При Ребека“. Той я чакаше, картончетата му бяха пръснати по ожулената маса.
— Учех си уроците — каза той, когато тя седна. Беше шумно, почти не можеха да се чуят. Изобщо — беше страхотно.
— Зубрач — каза тя.
— Бира? — попита той.
— Естествено.
Келър махна на сервитьорката и поръча и за двамата. Минаха няколко неловки секунди. Алекс си помисли, че това не е като да ходят заедно на вечерния курс. Беше съвсем различно. Повече приличаше на среща. Не че беше от домашарките в колежа — излизаше като всички останали. Но след като я приеха в Харвард и след като здравето на баща й се влоши… просто нямаше достатъчно време за такива неща. Почувства се глупаво.
— Та значи Процедурата — каза Келър.
Тя вдигна поглед, стресната от думите му. Човек не можеше да осъзнае напълно колко е едър Келър, докато не седнеше съвсем близо до него. По тялото му нямаше нищо меко. Но също така беше и хубавец, с мили кротки очи и вечна закачлива усмивка. — Какво Процедурата? — попита тя. Бирите пристигнаха.
— Пълна глупост, не мислиш ли? Да потънеш така в книгите. Сякаш са търсили дупка в реалността, през която да влязат в романите на Фолоус.
— Не знам — каза тя замислено. „Заешката дупка…“
— Мислиш, че играта е забавна, така ли?
— Не разбирам защо го е направил — продължи тя. Погледна над рамото му и видя Мелиса Лий в сепарето в ъгъла. Говореше с четирима студенти по литература и Алекс с изненада видя, че единият е Майкъл Танър. Лий улови погледа й и Алекс се изчерви и пак се обърна към Келър.
— Според мен е адски тъпо — каза Келър. — Но все пак бих искал да чуя повече за онова пътуване в Айова с онзи тип… как му беше името? Лок.
— Според мен ти нямаш никакво доверие на Олдис.
— Позна. Обаче ми е интересно да разбера как ще свърши всичко това, Алекс. Искам да науча какво е открил в затвора. Успя да ме зариби, а той точно това иска да постигне с този курс, нали? Но все пак…
— Но все пак? — подкани го тя.
— Много е шибано.
— Стига де, Келър.
— Просто при този човек нищо не е каквото изглежда.
Тя се засмя, а Келър се изчерви.
— Сигурно само аз така си мисля. — Сведе очи към масата. — Сигурно съм ненормален параноик.
— Не си параноик.
— Значи и ти го усещаш?
„Кажи му — помисли си. — Кажи му за книгата и посланието в нея. Кажи му, че Олдис е невинен“. Отвори уста, но от нея не излизаше нищо. Вдигна бирата и отпи голяма глътка.
— Порових малко — каза Келър.
— Какво си ровил?
— Открих някои неща. Днес, в библиотеката „Фиск“.
Алекс го погледна въпросително, но не каза нищо повече. Просто си седеше и я гледаше безизразно. От джубокса се носеше песен на „Стрийминг Трийс“, две пияни студентки без кавалери се поклащаха под звуците й на дансинга. В заведението ставаше все по-шумно.
— Е? — подкани го тя. — Изплюй камъчето.
Келър се ухили.
— Няма пък.
— Келър! Мислех, че тази вечер ще учим.
— Сериозно? — попита той и закачливата усмивка отново се появи на лицето му. — Да учим?
— Че какво друго да правим?
— Да разгадаваме мистерии — каза Келър, като снижи глас в идеална имитация на Олдис. Очите му блестяха. Чак сега Алекс осъзна, че я поднася.
— Ще ми кажеш ли какво си открил в библиотеката, или няма? — попита тя сърдито.
— Още не.
— Ако не ми кажеш, Келър, ще…
Той се наведе през масата и я целуна. Бързо и без предупреждение. Масата се плъзна по пода и бирата в бутилките се люшна, сякаш през входа на „При Ребека“ бе влязъл влак. Алекс го изгледа смаяно.
— Извинявай — каза той. — Без да искам.
— Келър…
— Виж.
Той се наведе към сака си, на който пишеше „ОБИЧАМ ВЪРМОНТ“, извади една книга и я плъзна по масата към нея.
Беше „Спиралата“ на Фолоус.
— Не е смешно, Келър — каза тя, докато си мислеше колко бързо се бе навел към нея и за допира устните му върху нейните. — Имам я. Същото издание.
Келър все едно не я чу.
— Отначало не повярвах — каза тихо. — Помислих си, че пак е някакъв номер на Олдис. Но после започнах да чета. Имам предвид — наистина се зачетох внимателно, Алекс. По начина, по който професорът говори за тази книга на лекциите. Започнах да я проумявам. Да я анализирам. Да я разглобявам на съставните й части.
— И?
Келър въздъхна, протегна ръка и пипна книгата, внимателно, сякаш можеше да го удари ток.
— Олдис е прав. Има толкова неща… Боже, Алекс, има толкова много неща вътре, които ни подсказват къде да го намерим.
— Имаш предвид Фолоус?
Той кимна.
— Да, така си мисля. Това е нещо като…
— … карта? — довърши тя вместо него, като си спомни какво й бе казал Фиск.
— Точно така. „Спиралата“ е шибана карта.
Сега тя докосна корицата на книгата и прокара пръсти по нея. Светът, който създаваше това произведение, беше объркващ и странен. Една жена в голям град, но този град бе необикновен. Небостъргачите не хвърляха сенки; улиците вървяха на зигзаг към градския център, към черното му, задушено от увивни растения сърце. Заглавието на книгата се извиваше нагоре, думите бяха като пипала и клони, прорасли от това приклещено сърце.
СПИРАЛАТА
Пол Фолоус
— Покажи ми какво си открил — каза Алекс.
— Значи тази сутрин отидох до библиотеката, казах ти. Мислех да почета, нали разбираш, да се подготвя за лекцията утре вечер. Но прегледах няколко страници и ми се доспа. В събота имах мач и все още не съм се възстановил.
— Само не ми казвай, че това си го сънувал.
— Не беше сън — отвърна той категорично. — Просто отпуснах глава на масата. И после…
— Какво после, Келър? — попита тя нетърпеливо.
— Виж.
Обърна книгата със страниците към нея и посочи.
Беше едва забележимо петънце, толкова миниатюрно, че на Алекс й заприлича на прашинка. Посегна да я махне с пръст
— Не — каза Келър. — Не е боклуче. Отпечатано е на страницата. Помислих си, че е само на моята книга, някакъв дефект. Но после отидох и взех екземпляра на библиотеката. Същата работа. Същото петно на абсолютно същото място.
— Какви ги дрънкаш, по дяволите?
Келър не отговори; просто отвори книгата и посочи. И тя видя малка мастилена точица в края на полето, съвсем мъничка.
Прозрението я удари челно.
— С това се отбелязва страницата!
— Именно. — Очите на Келър блестяха от вълнение. — Нещо като разграничител. Със сигурност е тази страница, защото на следващата няма такъв знак. Страница деветдесет и седма.
Алекс се зачете.
Беше епизод, който се развиваше в родния град на героинята -.Хамлет, Айова. Ан Мари планираше пътуването си до Ню Йорк, което трябваше да се превърне в нейното освобождение. Алекс прочете цялата страница два пъти, но не откри нищо съществено. Абсолютно нищо.
— Не виждам нищо, Келър. За мен това е най-обикновен епизод. Просто думи.
— Вгледай се по-внимателно.
Тя въздъхна. Мразеше тези тестове. Олдис, Фиск, а сега и Келър. Загадка след загадка, предизвикателство след предизвикателство. Не можеше ли да е по-просто?
Прочете текста още веднъж. В този епизод Ан Мари обясняваше на майка си, че заминава за Ню Йорк и че решението й е окончателно. Щяла да живее в апартамент в Ист Енд, при възрастния си чичо. В края на страницата Ан Мари казваше: „Това искам, майко. Напускам Хамлет утре“. И страницата свършваше. Нищо особено.
Алекс бе готова да се откаже, да каже на Келър, че не е открила нищо. Очевидно не беше толкова умна. Мислеше си за други неща, които искаше да сподели с него. Мрачни факти, които бе разбрала за Олдис, и…
И изведнъж всичко се подреди пред погледа й.
Петното. Формата му. Малкият дефект в полето на страница деветдесет и седма. Стори й се, че…
Петното сочеше.
Сочеше към ред в средата на страницата. Крайчето му се протягаше навътре като пръст и насочваше погледа към определено място. Нямаше грешка. Алекс се наруга наум, че не го бе видяла веднага.
„Карта — помисли си тя отново. — А всяка карта има легенда“.
Взря се в петното, постави пръст върху него и го плъзна към реда, към който сочеше. И докато го правеше, видя, че Келър се усмихва.
Там пишеше:
„… в този век жената има нужда да е в центъра на всичко, помисли си Ан Мари. Има нужда да е в сърцето на нещата, в абсолютния център — течното злато на Платон“.
Алекс прочете редовете още веднъж, след това погледна Келър. Той беше вдигнал бирата към устата си, но продължаваше да се усмихва.
— „Течното злато на Платон“? — каза тя.
Келър сви рамене.
— Именно. Точно затова си ми нужна, госпожице Харвард.
— Никъде не съм го срещала това — отвърна тя.
— Тогава значи удряме на камък.
— Но този знак трябва да означава нещо, Келър. Просто трябва. И тези думи.
Той пак сви рамене. Тя се вгледа в него и се замисли.
— Нека го анализираме — каза тихо. — Кой е Платон?
— Алекс…
— Не, сериозно, Келър. Кой е той?
Келър въздъхна.
— Класически философ. Гръцки пич с готина брада. Сократ е бил неговият Олдис, а той изиграл същата роля за Аристотел.
— Какво друго? — попита Алекс.
Келър вдигна рамене.
— Трябва да има още нещо, Келър. Просто трябва…
Повтаряше си фразата и се мъчеше да намери връзките. Келър бе открил толкова много, бе разгадал знака на страницата и странния ред с още по-странни думи и тя бе сигурна, че всичко трябва да си дойде на мястото. Знаеше, че тук има нещо, усещаше го. Но нямаше да стане с махване на магическа пръчка — вратата, водеща към истинската самоличност на Пол Фолоус, нямаше да се отвори сама.
„Течното злато на Платон“, повтори тя наум. Затвори очи и заразтрива слепоочията си. Така правеше баща й, когато се замислеше дълбоко, беше го виждала да постъпва по същия начин и когато започнаха главоболията му. „Хайде, Алекс, върни се в реалността“, каза си.
Представи си петрол, представи си Тексас. Създаваше връзки, които бяха толкова далеч от Древна Елада, че усети как губи от погледа си конкретния пасаж, целия текст, знака и всичко останало. „Мамка му!“
„Течното злато на Платон…“
— Олдис — каза тя.
— Какво? — попита Келър.
— Ти го каза. Че Сократ е Олдис за Платон. Какво имаше предвид?
— Сократ е бил ментор на Платон — отвърна Келър. — Олдис е нашият ментор, нали? Нашият водач.
„Водач — помисли си тя. — Учителят като водач“. Имаше нещо тук, нещо в сърцевината на смисъла, което трябваше да й подскаже следващата връзка. Само да можеше да го види, да го напипа…
— Изключи ли, Алекс? — попита Келър и щракна с пръсти. — Ей, чуваш ли ме?
— Платон е бил духовен водач.
— Да де. И какво?
— Преподавал е на Аристотел в Атина. Чел му е лекции. Къде му е чел лекции, Келър?
— Откъде да знам? Тогава са нямали университети.
— Чел му е лекции на открито. Не помниш ли лекциите на Хъмфрис по философия?
— Помня ги, разбира се. Искаше да ме скъса този гад.
— Платон преподавал сред природата — каза тя. — А какво има сред природата в Атина?
— Статуи?
— Стига де, питам те сериозно.
— Добре, добре. Какво има сред природата… Същото като край колежа в Джаспър, предполагам. Цветя, трева, дървета.
— Точно това е! — възкликна тя. — Дървета!
— Какво искаш да кажеш, Алекс?
Тя се наведе, вдигна чантата си и извади антологията на световната литература. Пръстите й се движеха уверено по страниците — безброй пъти бе търсила в този том, безброй съкровища бе изровила от него, докато преподавателите й чакаха отговор. Бе станала толкова добра в намирането на текстове, с които да подкрепи теориите си, че някои преподаватели я обвиняваха, че е научила дебелата антология наизуст.
Този път търсеше нещо конкретно. Но не от Платон, а от Омир.
Намери мястото, което й трябваше, и зачете. Келър се наведе да види къде е отворила и каза:
— Бъркаш нещо, малката. Не ни трябва този грък.
— Шшшт.
И продължи да чете ред след ред.
— Тук някъде е — каза ядосано. — Спомням си как Хъмфрис ни говореше за гръцката природа, докато изучавахме „Одисея“. Имаше нещо за дърветата, нещо за…
Спря. Беше намерила каквото й трябва.
— Какво? — попита Келър заинтригувано. — Какво откри?
Тя зачете на глас:
— „Дружките спряха, подканяше другите всяка, и към реката поведоха те Одисея — както им вече заръча на смелия цар дъщерята. Мантия с тънък хитон те поставиха близо до него, после донесоха златен лекит със елей благовонен и го подканиха те да нагази реката прохладна“[1].
Алекс млъкна и вдигна поглед към Келър. Той все още не схващаше.
— В текста на Фолоус няма нищо подобно.
Тя сложи ръка върху неговата, за да го накара да млъкне. Най-обикновен жест, но усети как прехвърчаха искри. Знаеше, че и Келър го е почувствал. Погледна я, без да каже нищо.
— Виж бележката ми — каза тя. — Спомни си и какво каза професорът за този пасаж.
Кедър взе книгата и прочете какво бе написала в полето старателната първокурсничка Алекс. Тя го гледаше как произнася думите само с устни, без глас: „Течно злато“.
Погледна я и тя видя в очите му надежда.
— Какво означава това?
— Мисля, че има нещо общо с онзи момент за елея — каза Алекс. — Елеят е олио. Зехтин. Прави се от маслини. Платон е преподавал на учениците си на открито и често е използвал маслинените дървета като символи. Може би Фолоус се е опитвал да вгради символизма дълбоко в текста си, така че да е трудно да се открие. Това е все някакво начало, Келър. Би трябвало да е. Но къде ще ни отведе, нямам представа.
— Но аз пък може да имам.
Тя премигна.
— Какво?
— Позволи ми първо да кажа, че си добра, госпожице Шипли — започна Келър. — Много си добра. Но нека ти покажа какво мога и аз. Днес разглеждах стари карти в библиотеката „Фиск“ и намерих на тях Хамлет, Айова. Градчето, в което се е родил и умрял Чарлз Ръдърфорд. И открих…
— Улица „Течно злато“?
Келър се усмихна.
— Топло, умнице.
И извади карта на Хамлет, Айова.
Беше стара, фотокопирана и размазана, очертанията на реката се размиваха и тя се сливаше с улиците. Всичко това бе оградено с разкривена линия, над която стоеше огромен тъмен надпис: ХАМЛЕТ.
Това, което търсеха, се намираше в южния край. Алекс проследи пръста на Келър по картата и за един откачен миг си се представи там, в града, как върви по тези улици.
Когато се осъзна и се върна в реалността и при китарните сола, видя, че пръстът на Кедър е спрял на една улица покрай реката в южния край на града. Дъхът й секна.
Улица „Маслина“.
— Тук е живял Ръдърфорд — каза тя, вече напълно убедена. Всеки знак, всяка връзка вече й изглеждаха толкова ясни, толкова елементарни.
— Точно така. Затова Олдис спомена града още първата вечер, Алекс. Няма съмнение в това. Опитва се да ни каже нещо за Хамлет.
Кедър си допи бирата, взе романа и се загледа в корицата. Черното сърце, жената, застанала пред лабиринт. Не беше емоционален като Алекс, дори напротив — съвсем рационален. Даже подозрителен.
— Мисля, че открих отговора — каза накрая.
— Голяма работа си, Келър.
Той извади още нещо от сака си. Снимка. Подаде й я, но щом тя посегна да я вземе, я дръпна. Тя си помисли, че пак й играе някакви игрички. Че май пак се опитва да я целуне. Но когато го погледна, видя, че е съвсем сериозен, и усмивката й изчезна.
— Няма да ме питаш откъде имам тази снимка — каза Келър.
— Аз…
— Обещай ми, Алекс. Човекът, който ми я даде, ме накара да се закълна да пазя тайната. Вярва също като мен, че този вечерен курс е нещо много по-грандиозно от това, което се вижда на повърхността. Но иска да ми помогне. Да ни помогне. Моля те, не ме питай за името му.
— Добре. Обещавам.
Той й подаде снимката. На нея имаше мъж, застанал пред малка дървена къща. Беше го виждала и преди, но тук изглеждаше по-различно. Много по-различно. Остарял, да, но и някак си… посърнал. С уморени очи. Мрачен. Досущ като Ричард Олдис.
Но човекът на снимката не беше Олдис. Изобщо не беше той.
— Кой е този, по дяволите? — попита Алекс. Но после я връхлетя прозрението и тя едва не се задави.
— Това е той, Алекс. Без съмнение е той. Погледни датата.
В долния десен ъгъл фотоапаратът бе изписал датата: 11.01.94.
Човекът на снимката беше Чарлз Ръдърфорд. Беше сниман само преди четири дни.