Метаданни
Данни
- Серия
- Котън Малоун (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Venetian Betrayal, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
- Еми(2019)
Издание:
Автор: Стив Бери
Заглавие: Венецианското предателство
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2008
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2008
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-172-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7568
История
- —Добавяне
48
Малоун забеляза чифт червени светлини, които подскачаха на около половин километър от тях. Лодка, останала без контрол.
— Виждаш ли ги? — извика той.
Стефани се изправи от другата страна на командното табло и напрегна очи в мрака.
— Намира се отвъд осветеното трасе — установи тя.
Той насочи лодката натам. Не след дълго разстоянието между двата съда се скъси до двеста метра и той установи, че другата лодка — същата по размер като тяхната — се намира в опасна близост до плитчините. Миг по-късно успя да различи неясна фигура, която скочи във водата. На борда се изправи друга, екнаха три последователни изстрела.
— Котън!
— Разбрах! — извика в отговор той и рязко завъртя руля по посока на мигащите светлинки. Другата лодка включи мотора си и започна да се отдалечава. Той тръгна да пресича курса й по диагонал, разпръсквайки високите вълни като ветрило. Разстоянието се намали до петдесетина метра, когато на носа на другия съд се изправи тъмна фигура с пистолет в протегнатата към тях ръка.
— Лягай! — изкрещя Малоун.
Стефани явно беше забелязала опасността, защото светкавично се хвърли на палубата. Той я последва миг преди над главите им да свирнат куршумите. Един от тях пръсна стъклото на задната кабина.
В следващата секунда Малоун отново беше на крака и се хвърли към руля. Другата лодка се носеше с пълна скорост към Венеция. Много му се искаше да я последва, но го спря мисълта за човека във водата.
— Потърси фенерче — дрезгаво заповяда той, намали скоростта и се насочи към мястото, на което засече червените светлинки.
Стефани се спусна в предната кабина, до слуха му достигна тракането на вратички. След миг тя се появи с фенерче в ръка.
Той намали скоростта до минимум, а тя се надвеси през борда и включи фенерчето. До слуха му достигна вой на сирени. Иззад близкото островче изскочиха три моторници с включени синьо-червени светлини, които се понесоха с пълна скорост към Торчело. Тежка нощ за италианската полиция.
— Виждаш ли нещо? — подвикна през рамо Малоун. — Някой падна от онази лодка.
Той гледаше напрегнато пред себе си, опитвайки се да предотврати евентуалния сблъсък. Нещо, което щеше да бъде трудно в тъмните води на канала.
— Там! — извика Стефани.
Той се хвърли към нея и почти веднага забеляза фигурата, която правеше усилия да се задържи на повърхността. Само секунда му беше необходима да разбере, че е Касиопея. Още преди да успее да реагира, Стефани захвърли фенерчето и скочи във водата. Той светкавично се обърна и хвана руля. Една-две маневри бяха достатъчни, за да се приближи странично към двете жени. Котън се наведе през борда, изтегли Касиопея и я сложи да легне върху палубата. Тя беше в безсъзнание. От рамото й висяха лък и кожен колчан със стрели. Започва да става интересно, помисли си той, после обърна тялото й на една страна и заповяда:
— Хайде, изкашляй водата!
Тя не реагира.
— Кашляй! — извика той и й нанесе силен удар в гърба.
Тя започна да кашля и да плюе, давейки се с всяко вдишване. Но поне дишаше.
Стефани се прехвърли в лодката.
— Доста е замаяна — докладва Малоун. — Но не е простреляна.
— Не е лесно да улучиш от люшкаща се лодка.
Той продължи да удря Касиопея по гърба, за да изкара погълнатата вода. Тя бавно започваше да идва на себе си.
— Добре ли си?
Очите й постепенно се фокусираха. Имаха особеното изражение, характерно за човек, получил силен удар в главата.
— Котън?
— Няма смисъл да те питам защо носиш лък и стрели, нали?
Касиопея докосна главата си и простена.
— Това мръсно копеле ме…
— Кой беше той? — безцеремонно я прекъсна Стефани.
— Ха! — втренчи се в нея другата жена. — Ти какво търсиш тук? — Докосна с длан мокрите й дрехи и добави: — Ти ли ме извади?
— Дължах ти го.
Малоун само беше чувал за инцидента през есента във Вашингтон, тъй като по същото време се намираше под обсада в Синай. Но случилото се явно беше сближило двете жени. В момента обаче го интересуваше друго.
— Колко са жертвите на пожара в Торчело?
Касиопея не му обърна внимание, заета да подсушава цевта на големия глок, който измъкна от колана си. Това едва ли беше нужно, тъй като този модел пистолети се славеха с изключителната си водоустойчивост. Знаеше го от личен опит.
— Трябва да побързаме — изправи се тя.
— Виктор ли беше в онази лодка? — попита с нарастващо раздразнение Малоун.
Успяла да възвърне самообладанието си, младата жена гневно го стрелна с очи.
— Вече ти казах, че не те засяга! Тази битка не е твоя!
— Как ли пък не! Тук стават неща, за които и понятие си нямаш!
— Вече знам, че Или е убит от ония мръсници в Азия по заповед на Зовастина!
— Кой е Или? — попита Стефани.
— Дълга история — въздъхна Малоун. — Която ни създава доста проблеми в момента.
Касиопея продължаваше да изтръсква водата от пистолета и мъглата от съзнанието си.
— Трябва да тръгваме — повтори тя.
— Случайно да си видяла сметката на някой? — поинтересува се Малоун.
— Едното копеле го изпържих като риба!
— За което със сигурност ще съжаляваш.
— Благодаря за съвета. Да вървим!
— Накъде тръгна Виктор? — опита се да я забави той.
Тя свали лъка от рамото си.
— Хенрик ли ти го изпрати? — полюбопитства Малоун, спомнил си за платнената торба в ресторанта.
— Казах ти, че не твоя работа, Котън!
— Касиопея — обади се Стефани. — Не знам дори и половината от случилото се тук, но ти очевидно не си в състояние да разсъждаваш трезво. Помниш ли какво ми каза есента? „Използвай главата си.“ Сега е твой ред да го направиш. Кажи, какво стана?
— Теб също не те засяга, Стефани! Стой настрана. Дебна тези типове от месеци! И тази вечер най-накрая ми паднаха на мушката. На единия му видях сметката, сега ми трябва и другият. Да, той наистина е Виктор — същият, който е участвал в убийството на Или. Изгорили са го. Но защо? — Гласът й трепна и изтъня. — Трябва да разбера!
— Ще го направим заедно — предложи Малоун.
Касиопея закрачи напред-назад, като видимо се олюляваше. В момента не можеше да направи нищо, а и прекрасно знаеше, че двамата й спътници нямат намерение да се оттеглят. Улови се с две ръце за перилата и напълни гърдите си с въздух.
— Добре — промълви след къса пауза тя. — Добре. Имате право.
Дали това означава помирение? — запита се Малоун.
Касиопея остана неподвижна.
— Нещата са лични. Много по-лични, отколкото допускате. — В гласа й се долови леко колебание. — Не става въпрос само за Или.
Споменаваше го вече за втори път.
— Защо не ни обясниш?
— А защо да го правя?
Той много искаше да й помогне, но не виждаше смисъл да спори с нея. Измести поглед към Стефани, която веднага го разбра и кимна.
Върна се зад руля и включи двигателя. Насреща им летяха още полицейски моторници, поели курс към Торчело. Котън се насочи към Венеция, следвайки далечните сигнални светлини на Виктор.
— Няма да открият труп — обади се Касиопея. — От музея ще остане само пепел.
— Нещо ново за Наоми? — поинтересува се Малоун.
Въпросът му беше предназначен за Стефани.
— Нищо, вече двайсет и четири часа — отвърна тя. — Затова съм тук.
— Коя е Наоми? — пожела да узнае Касиопея.
— Това пък е моя работа! — натъртено рече Малоун.
Тя замълча, после попита:
— Къде отиваме?
Той погледна часовника си. Светещият циферблат показваше 00:45 ч.
— Споменах, че тук се случват много неща. По една случайност ние знаем къде отива Виктор.