Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rules for a Perfect Life, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Весела Прошкова, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,7 (× 19гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ниам Грийн
Заглавие: Правила за идеален живот
Преводач: Весела Прошкова
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Алианс Принт АД
Редактор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-044-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3369
История
- —Добавяне
Шест месеца по-късно
— Как точно ще ми подейства тази холистична терапия? — обръща се към Клеър Джими охранителят.
— Ще те успокои — обяснява му тя и му се усмихва окуражаващо. — Масажът, съчетан с ароматерапия, ще прогони тревогите ти.
— Напоследък съм доста изнервен — потвърждава Джими.
— Нима?
— Да, имаше някои неща в работата…
Сърцето ми се свива: бедният Джими никога няма да получи повишението, колкото и усърдно да си записва в бележника. В селото това се разисква от седмици. Това, както и неочакваното заминаване на Одет. След като внезапно напусна Глакън, за да отвори кабинет в града, хората рядко говорят за друго.
— Значи масажът може да помогне — заключава Клеър. — Разбира се, още не съм много опитна, но въпреки това мога да ти направя, ако желаеш. Трябва ми практика.
— Няма да боли, нали? — Джими веднага е нащрек.
— Не, разбира се. — Тя е обидена от предположението.
— Не и ако не искаш, Джими — изкикотва се Тед.
— Тед! — мръщи се жена му.
— Извинявай, скъпа. Май още не може да се оправи от часовата разлика.
— Не е вярно, просто съм изпълнен с живот! — разсмива се той. Загорял е от слънцето и изглежда чудесно — отслабването наистина му отива, а след като избръсна щръкналите мустаци, усмивката му изпъква.
— Виж, хората не щат да знаят за теб и вдъхновяващия ти живот. — Пег добродушно го потупва по ръката. И тя има тен и е щастлива. От околосветското пътешествие изглеждат разцъфнали — подмладило ги е с години.
— Всичко е наред, Пег — усмихва се широко Клеър. — И аз ако се връщах от Бразилия, също щях да съм изпълнена с живот.
— После ще посетим фиордите в Норвегия — обявява Тед и очите му радостно проблясват. — Нали, Пег?
— Ако се държиш прилично — отвръща тя.
— Наистина ви харесва да пътувате, нали? — пита ги Клеър.
— Така е, миличка, така е! — ентусиазирано потвърждава той. — Само веднъж се живее и човек трябва да се възползва максимално.
— Трябва да призная — казва Пег толкова тихо, че ми се налага да се наведа, за да я чуя, — че никога не съм била привърженичка на пътуването в чужбина, обаче си промених мнението. Пътешествията наистина разширяват светогледа.
— Напълно съм съгласна — намесва се Клеър. — Пътуването до Индия ме промени.
— Ах, Индия! — въздиша замечтано Пег.
— Там карахме втори меден месец — обяснява Тед.
— Има ли индианци в Индия? — любопитства Поли.
— Ами, да — колебливо отговаря Клеър.
— А каубои?
— Не, няма каубои, съжалявам.
Поли изглежда разочарована.
— Чу ли, бабо? — виква тя. — В Индия няма каубои.
— Точно така. — Джун се усмихва, а Матилда й подава чаша вино. — Но пък тук има достатъчно от тях.
— Ох, Джун — изпъшква Лорънс, — кога ще те убедя, че не съм каубой?
— Може би когато спреш да се държиш като такъв — повдига вежда тя.
— Но виж какво направих за селото — идеята за това арт начинание практически беше моя, знаеш.
— Силно казано, Лорънс. — Гласът й е леден. — Нищо нямаше да стане, ако не беше Маги. Заслугата е на двамата с Едуард.
Джун ми се усмихва, в очите й наистина има топлота, и аз също се усмихвам.
— Матилда, ще кажеш ли на баба си, че не съм големият лош вълк? — умолява я Лорънс.
— Няма да ме послуша — разсмива се тя. — Баба е самостоятелна жена. Но продължавай да се опитваш.
Чувствам как сърцето ми се изпълва с гордост — през последните няколко месеца Матилда е много по-щастливо момиче. Помощта, която оказа на Драйя при възстановяването й, наистина я направи по-уравновесена и зряла. Промяната е забележителна.
— Какво още да направя? — жалва се Лорънс на Поли. — Опитах всяка хитрост от книгите, за да придумам баба ти да излезе с мен, но нищо не помогна.
— Тя обича горещ шоколад — доверява му малката. — Този трик опитвал ли си го?
— Кой спомена горещ шоколад? — Едуард наднича през открехнатата врата.
— Татко! — провиква се Поли и се втурва към него.
— Вижте кого заварих отвън — казва Едуард и махва на хората зад себе си. Дърмот и Ивон, Робърт и Мария, майка и татко, Тереза, Малкълм и близнаците. Не мога да повярвам, че всички са тук — всички, които обичам, са в една стая. Всички лъжи, които някога съм изрекла, отдавна са забравени.
— Закъснях ли? — пита Дърмот загрижено.
— Не, още не са прерязали лентата — измърква Ивон и го хваща под ръка.
От мястото си виждам, че е със спортни обувки — каза ми, че е продала по ибей дизайнерската си колекция с модели на Луботен и на Джими Чу, за да платят сметките. Явно съм я подценила — не е алчната жена, за каквато я мислех. В действителност остана с Дърмот въпреки проблемите му.
— Страхотно! — усмихва се той. — Ще се свържа с Дом по телефона — Не бива да пропусне превръщането на Маги в селска жена.
— Е, Маги… — Едуард ме гледа, а невероятните му сини очи палаво блестят. — Готова ли си да се превърнеш в истинска селска жена?
— Винаги готова. — Усмихвам му се, сърцето ми прелива от любов.
— Какво чакаме тогава? Да прерязваме лентата и да започваме купона.
Заедно хващаме ножицата и прерязваме червената лента под всеобщите аплодисменти и проблясванията на светкавиците на фотоапаратите.
— Обвявам артцентърът за открит! — провиква се Едуард. После се навежда, за да ме целуне, а аз, смеейки се през сълзи, бликнали от щастие, пламенно му отвръщам.