Метаданни
Данни
- Серия
- Метрозоната (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Equations of Life, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Петя Митева, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 13гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване, форматиране и корекция
- NomaD(2016 г.)
- Корекция
- sir_Ivanhoe(2017 г.)
Издание:
Автор: Саймън Мордън
Заглавие: Уравненията на живота
Преводач: Петя Митева
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо издание
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: Британска
Печатница: Печатница „Симолини“
Редактор: София Бранц
Художник: Стефан Касъров
Коректор: София Бранц
ISBN: 978-619-150-090-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1166
История
- —Добавяне
Речник
Руски
Болван — загубеняк
Внебрачная — тоест копелдашка
Всё говно, кроме мочи — всичко е говно освен пикнята
Гаишник — катаджия, ченге
Говносос — лайнар
Досвидания — довиждане
Доброго дня — приятен ден
Домик — къщичка
Дубина — дръвник
Ёбаный стос — мамка му
Ебанько малолетний — копеленце
Елда — мъжки полов орган, тук: оръжие
Жирный пидорас — мазен педал
Жопа, в жопу; поцелуй жопу, иди в зад, жопу порву, засунь в жопу, срачище — изрази с думата „задник“
Жулик — мошеник
Заткнись на хуй — млък
Какого хуя — какво има, какво става, какво от това, за чий
Козёл — пръч, животно
Конь в пальто — шеговит израз
Конь педальный — тъпанар, загубеняк; изразът идва от експеримент в производството на детски играчки в СССР: на дървеното конче с колелца да се монтират и педали
Крыша — мафиотска структура, която протежира лице или групировка срещу заплащане
Мент — ченге
Моргала выколю — ругатня (ще ти избода очите)
Мудак — наивник, нещастник, простак
Ну ты даёшь — възклицание (браво, страхотно)
Облом — несполука, разочарование
Опиздел — изкрейзил
Органицкая, организация — руско-украинската мафия
Отсоси, потом проси — ругатня (първо свирка, после ще си кажеш желанията)
Охуеть — невероятно, потрес
Пасть закрой, подонок — затваряй си плювалника, гнидо
Пердун старый — дърт пръдльо
Перестань быть долбоёбом — стига се държа тъпашки
Перестань ебать мне мозги своими проблемами — стига си ми досаждал
Пиздец, полный пиздец — гадост, простотия, кофти тръпка
Пиздобол — тъпанар, дрънкало
Пися, писъка — пишка
Плевать на тебя — майната ти
Пошел на хуй — гледай си работата, майната ти
Распиздяй (колхозный) — загубеняк (селяндурски)
Сгори как маленькая сука — ругатня (да гориш в ада)
Скотина — говедо
Сука, сукин сын — ругатня
Товарищ — другар, другарю
Халявщик — лапач, използвач
Хуйня — глупост, простотия
Чёрт, чёрт возьми — по дяволите, дявол го взел
Шлюха вокзальная — курва от гарата
Это мне до хуя — както и да е
Японски
Гайджин — чужденец, неяпонец
Иссунбоши — малечко палечко
Канджи — японски йероглифи
Катакана — сричкова японска писменост
Кисама — копеле, отрепка
Конничи ва — здрасти
Моши моши — ало
Никкейджин — представител на японската диаспора по света
Ниппон — Япония
Отаку — обикновено фенове на аниме, манта
Сарариман — служител (salaryman)
Сумимасен — извинете, съжалявам
Топпу юке — давай нагоре
Хай — да
Шинкансен — японски влак стрела