Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Messenger, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Силвана Миланова, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 25гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- cherrycrush
- Корекция и форматиране
- Стаси 5(2019)
Издание:
Автор: Маркъс Зюсак
Заглавие: Аз съм пратеникът
Преводач: Силвана Миланова
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: ИК „Пергамент Прес“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: Роман
Националност: Австралийска
Печатница: „Симолини“
Редактор: Силвия Йотова
Коректор: Филипа Колева
ISBN: 978-954-641-027-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3308
История
- —Добавяне
2. Двайсет долара за кучето и картата
Въртя се като обезумял и се опитвам да намеря кучето си и онова хлапе.
Оттатък полето има река и решавам да започна оттам. Тичам толкова бързо, колкото ми позволява състоянието, забравил напълно мача. С периферното си зрение забелязвам русо момиче, което се приближава към мен.
— Портиер е изчезнал — казвам на Одри и осъзнавам колко много обичам това куче.
Тя тича с мен известно време, после сменя посоката.
При реката ги няма.
Връщам се към игрището. Мачът продължава, чувам тълпата някъде далеч в най-затънтения край на съзнанието си.
— Откри ли нещо? — пита Одри. Била е по-надолу по реката.
— Не.
Спираме.
Тишина.
Така е най-добре. Обръщам се към дървото, където съм оставил Портиер в началото, и го виждам отново там заедно с хлапето. То държи кутия с безалкохолно и захарна пръчка и с него има още някой.
Този някой също ме вижда.
Това е млада жена, която забелязва втренчения ми поглед, бързо коленичи и хваща хлапето. Дава му нещо, говори му и бързо се отдалечава в обратната посока.
— Това е следващата карта — казвам на Одри и хуквам. Тичам по-бързо от всякога.
Стигам до кучето и момчето и виждам, че съм бил прав. Хлапето държи карта за игра, но засега не мога да й видя боята. Подгонвам младата жена, която вече се е смесила с тълпата, но не спирам, защото съм сигурен. Абсолютно съм убеден, че тя поне знае кой стои зад всичко това.
Но вече е изчезнала.
Заставам до страничната линия, останал без дъх.
Бих могъл да продължа да я търся, но няма смисъл. Няма я и трябва да се върна при картата. Детето може и да я къса в момента като едното нищо.
За щастие, когато отивам при него, то още я държи. Здраво. Като че ли няма да ми я даде без бой. Оказва се, че съм прав.
— Не — казва то.
— Виж сега. — Последното нещо, което искам, е да се разправям с хлапето. — Дай ми картата и толкова.
— Не. — То се опитва да заплаче.
— Онази жена какво ти каза?
— Каза — бърше очите си то, — че картата е на собственика на кучето. Това съм аз.
— Не — казвам му. — Кучето е мое.
Готов съм да понеса отново Дарил, Кийт, дори и още един пердах. Всичко друго, само не и това хлапе.
— Добре — коригирам подхода. — Ще ти дам десет долара за кучето и за картата.
Хлапето не е тъпо.
— Двайсет.
Меко казано, не съм очарован, но моля Одри за двайсетачка и тя ми дава.
— После ще ти ги върна — казвам й.
— Няма проблем.
Давам му двайсетачката и получавам Портиер и картата.
— Беше ми приятно да работя с теб.
Хлапето е във възторг от победата си.
Идва ми да го удуша.
Не е това, което очаквам.
— Пика — казвам на Одри.
Толкова е близо, че косата й докосва рамото ми. Портиер седи в краката ми.
— А ти? — емвам го аз. — Следващия път си стой на мястото.
Добре, добре, отвръща той и започва да кашля. Не съм учуден, когато от устата му изскача парче захарна пръчка и в очите му пропълзява вина.
— Да ти е за урок! — насочвам яростно пръст към него. Той се старае да не ми обръща внимание.
— Добре ли е? — пита Одри, когато тръгваме.
— Разбира се — отвръщам. — Ще ме надживее, лакомото копеле!
Но тайно се усмихвам.