Метаданни
Данни
- Серия
- Бен Хоуп (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lost Relic, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Владимир Германов, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2018)
Издание:
Автор: Скот Мариани
Заглавие: Изгубената реликва
Преводач: Владимир Германов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Художник: Десислав Аспарухов
Коректор: Здравка Славянова
ISBN: 978-954-769-257-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6206
История
- —Добавяне
48
Рим
— Къде отиваме? — попита Буитони, когато Дарси го поведе към служебния паркинг. Стискаше ключовете на една от необозначените полицейски коли, „Алфа Ромео GT“.
— На летището — отговори тя и погледна часовника си. Беше 2:37 ч. следобед.
Буитони я изгледа учудено.
— Защото Бен Хоуп се е обадил от там на съдружника си някъде около час преди стрелбата срещу Тасони — обясни тя. — Въпросът е какво е правил там.
Буитони се замисли.
— Може би е трябвало да се срещне с някого? Може би оръжието е било скрито в сейф за багаж там?
— Хоуп се е обадил от чакалнята за заминаващи пътници. Чакал е да се качи на самолет.
— Сигурна ли си?
— Проверих. Полетът е в шестнайсет часа и три минути, за „Хийтроу“. Излитането е било забавено с близо час. Хоуп е в списъка на пътниците. Бизнес класа. Искаш ли да знаеш номера на мястото му?
Буитони доби озадачен вид.
— Искал е да лети за Лондон?
— Така изглежда.
— Но не се е качил на самолета.
— Явно не.
— А защо? — попита Буитони. — Дали просто не е искал да ни заблуди?
— Мислиш, че е толкова глупав? Никой не може да влезе и излезе от летище, без да го заснемат на десетки камери. Затова искам да отида там. Записите от камерите могат да ни насочат към някаква следа. — Дарси му подхвърли ключовете от колата и Буитони ги улови във въздуха. — Ти карай — каза му тя.
След мъчително пътуване през хаотичния трафик на Рим изминаха и трийсетте километра право шосе до „Фиумичино“. В зоната за сигурност на летището двама намръщени униформени ги заведоха в контролната зала, където на редици монитори следяха кадри от стотиците камери из комплекса. Всички се записваха на твърди дискове, свързани с още монитори, на които можеше да се преглеждат старите записи, без да се пречи на новите. Дарси и Буитони поискаха да им дадат записите от предишния следобед, когато Бен Хоуп би трябвало да е бил на летището.
Не ставаше бързо. Докато техниците открият и донесат материала, Дарси беше изминала километри, крачейки напред-назад в коридора пред залата. После с Буитони седнаха на пластмасови столове, за да гледат записите.
Да различиш Бен Хоуп сред хиляди дребни фигурки, които идваха и си отиваха и се движеха комично със забързани движения, беше доста трудно. След цяла вечност взиране в екраните и пиене на кока-кола очите на Дарси се зачервиха. И тогава най-накрая тя откри каквото търсеше. Русата коса, коженото яке, лекотата на движенията. Носеше зелена брезентова чанта, пропътувала много километри.
— Ето те! — възкликна тя и се усмихна.
— Видя ли го?
Тя посочи.
— Тук.
Двамата с Буитони видяха как Бен отива спокойно до далечния край на залата и сяда безмълвно. Седеше съвършено неподвижно. Само войниците от специалните части можеха да седят неподвижно толкова дълго време. В морето от бързодвижещи се хора само един не помръдваше. Незабелязан от тълпите, които идваха и си отиваха — но виждащ всичко, което се случваше наоколо.
После в един момент като че ли нещо привлече вниманието му и положението на тялото му се промени.
— Какво гледа? — попита Буитони.
— Ето там — отговори Дарси и посочи витрината на магазин, на който се виждаха телевизионни екрани. — Можем ли да получим по-голямо изображение?
Буитони предаде думите й на техника. Изображението на екрана се увеличи, после постепенно фокусът се възстанови.
— Знам какво е — отбеляза Буитони. — Репортажът за ареста на Тито Палацо — човека, който нападна Тасони.
— Продължавай да гледаш.
Екраните показваха 16:51 ч., когато Хоуп изведнъж стана от мястото си и тръгна към изхода на залата заедно с другите пътници.
— Обявяват полета му в пет без девет минути — обади се Дарси.
— Като че ли наистина се готви да се качи на самолета — отбеляза озадачено Буитони.
Проследиха движението му на друг екран. Нещо обаче не беше наред. Както техният човек наближаваше изхода към самолета, той изведнъж забави крачка. Беше навел глава и се движеше странно. После спря и хората започнаха да се блъскат в него.
— Какво, по дяволите, е решил? — попита Дарси.
Буитони поклати глава, загледан във фигурата на екрана, която се обърна и тръгна в обратна посока.
— Мисля, че това е моментът. Нещо прещраква в главата му.
Дарси го погледна.
— Може би.
— Така е. Видял е Тасони по телевизията и е решил да не се качи на самолета. Тръгнал е към дома му. Всичко се връзва.
— Току-що е минал през проверката за сигурност на летището. Къде е оръжието му?
— Скрито е някъде другаде. Може да го е взел пътьом.
— Чакай малко… Значи скрил е оръжие, преди нещо да му прещрака?
— Има ли значение? Знаем, че е той.
Дарси присви устни и продължи да следи движението на беглеца през летището. Сега несигурността в движенията му беше изчезнала и той крачеше съвсем целеустремено.
— Ето — каза Буитони, когато Хоуп отвори един сейф за багаж. — Както си мислех. Всичко това е само номер. Отишъл е там, за да вземе оръжието. В сейфа е.
Дарси гледаше съсредоточено.
— Грешиш, Паоло. Не взема нищо от сейфа. Само оставя багажа си.
Когато Бен се качи на едно такси и потегли, часовникът на екрана показваше 17:17 ч.
— Ето, тръгва — каза Буитони уверено. — Право към къщата на Тасони.
Дарси не отговори. Изправи се.
— Да се повозим — предложи тя.
Отидоха при колата си на паркинга и Буитони се насочи към шофьорското място, но Дарси грабна ключа от ръката му и скочи зад волана. След няколко часа на слънце в колата беше горещо като в пещ. Дарси погледна часовника си. Беше 4:42 ч. следобед. Включи двигателя и свали стъклото си.
— Ти си навигаторът.
— Къде отиваме?
— Къщата на Тасони — отговори тя.
Когато потегли и излетя от паркинга, Буитони се залепи за седалката. Тя пусна сирената и сигнализацията, за да си проправя път през трафика. Стрелката на скоростомера скоро наближи сто и седемдесет.
— Ще ми кажеш ли защо е всичко това? — попита Буитони.
— Да кажем, че е експеримент — отвърна Дарси и профуча покрай някакво беемве.
Когато влезе в града, тя почти не намали скоростта. Пребледнелият Буитони седеше вдървено и отчаяно стискаше дръжката на вратата си.
— Трима седят в бара — проговори той накрая. — Единият разказва виц за карабинерите. Вторият умира от смях, а третият не реагира. Първият го пита: „Какво има?“. Онзи казва: „Аз съм от карабинерите“. Първият го успокоява: „А… не се тревожи. Ще ти обясня вица по-късно“.
Дарси се засмя и профуча през кръстовище, без да намалява скоростта под деветдесет километра в час сред вой от клаксони. Мушна се между две коли в пролука, два сантиметра по-широка от колата, мина на по-ниска предавка и настъпи педала до пода.
— Значи можеш да оцениш хумора — каза Буитони.
— Смея се на теб, Паоло. Бял си като платно. Буквално зъбите ти тракат. Мислех си, че италианците обичат високите скорости.
— Обичат и да пристигат невредими — поклати глава той. — Защо не ми дадеш да карам аз?
— И наричаш себе си „горещ мъж“?
Буитони промърмори нещо на италиански и Дарси се засмя.
— Само ми казвай накъде да карам, става ли?
Когато най-накрая колата спря пред къщата на Тасони, Буитони беше плувнал в пот. Дарси изключи двигателя и погледна часовника си. Показваше 5:56 ч. следобед. Тя въздъхна шумно.
— Какво?
— Мислиш ли, че е могъл да дойде до тук по-бързо?
Той я изгледа.
— Сега ти ли разказваш вицове?
— Може би курсовете по скоростно шофиране, през които минах, са били напразни. Може би онзи шофьор на такси, който е докарал Бен Хоуп от летището до тук, е бил напълно побъркан. Или Бен Хоуп е открил тайната на телепортирането. Знам, че е разполагал само с времето между пет и осемнайсет и пет и петдесет и седем, за да стигне до тук и да застреля Тасони. На мен ми трябваха четирийсет и пет минути и двайсет и две секунди, за да измина същото разстояние.
— Може би шофьорът е знаел по-кратък маршрут?
— Нали ми каза, че познаваш града?
— Познавам го — кимна Буитони. — Значи може би сме сгрешили с часа на смъртта. Часовникът на Тасони може да не е бил верен.
— Тези часовници не грешат, Паоло. Иначе НАСА нямаше да ги използва.
— Излиза, че Хоуп не е бил сам.
— Да, но изглежда, има запис как самият той излиза от тук.
— Който не сме видели — отбеляза той.
— Който не сме видели — повтори Дарси.
Буитони се канеше да отговори, но се отказа и се отпусна на седалката.
— Нищо не разбирам.
— И аз. Но не казвай на никого за това, Паоло. Това е заповед.
В този момент телефонът в джоба й зазвъня. Отново личният.
— Ще изпуша една цигара — каза Буитони и излезе от колата.
Дарси натисна бутона. Отново дишане.
— Откъде взе този номер? — попита тя ядосано.
Тишина. Чуваше само бързото нервно свистене на нечии дробове.
— Добре. Продължавай да играеш игричките си, обаче чуй: ако ми позвъниш пак, ще намеря начин да те открия и ще те сритам толкова здраво, че топките ти ще изскочат през носа! Бъди сигурен. Разбра ли ме?
Канеше се да прекъсне линията, когато онзи проговори:
— Недей… не затваряй. Моля те. Изслушай ме.
Младежки глас. Мъж на не повече от трийсет. Явно образован. Това не беше обикновен телефонен перверзник. Леко заваленият му говор й подсказа, че са му били нужни поне две питиета, за да събере кураж да й се обади, но въпреки това не беше в състояние да прикрие нервността си.
— Има нещо, което трябва да знаеш — каза той и млъкна. — Слушаш ли ме?
Дарси видя Буитони, който пушеше нервно и крачеше пред портала на Тасони. На улицата отпред все още бяха паркирани няколко полицейски коли.
— Слушам — каза тя на тайнствения си събеседник. — Но това няма да продължи дълго.
— Казвам се Борг.
— Борг — повтори тя подозрително.
Чу го как преглъща.
— Слушай… За бога, не знам откъде да започна… Операция „Йерихон“ не е онова, което си мислиш.
Дарси се намръщи. Операция „Йерихон“. Ако този тип знаеше за нея, значи съвсем определено не беше перверзник.
В ума й звъннаха тревожни звънчета. Трябваше да се дръпне. Веднага. Да докладва на Апълуд. Да направи каквото трябва, преди да отвори гнездото на осите и те да я нажилят до смърт.
Но това беше по-силно от нея. Искаше да знае повече.
— Не обичам анонимните гадости. Трябва да ми кажеш кой си наистина или ще затворя.
Последва дълга, напрегната пауза. Дарси долови колебанието му. Мислеше. Претегляше плюсовете и минусите. Знаеше, че трябва да спечели доверието й, но от колебанието му лъхаше страх. За него беше далеч по-опасно, отколкото за нея.
Или може би не? Така или иначе, трябваше да разбере.
— Добре. Засега нека си остане Борг — добави тя тихо и успокояващо. — Кажи ми каквото знаеш.
Онзи въздъхна.
— По-добре да се срещнем.
— Добре. Къде?
— Трябва да дойдеш сама.
— Добре, Борг. Кажи ми къде и кога. Ще дойда. Сама. Обещавам.
Още колебание. Буитони продължаваше да крачи напред-назад и да дърпа цигарата, както умиращ смуче кислород.
— Добре, слушай — каза Борг. Гласът му заглъхна, като че ли закри устата си с длан, за да не го чуват. — По дяволите! Някой идва…
Чу се някакъв шум, после линията замря. Дарси впери очи в апарата.
Отвън Буитони хвърли фаса и радиостанцията му изпращя. Дарси видя как очите му се разширяват. Изтича до колата и тя свали стъклото.
— Какво има, Паоло?
— Помниш ли Де Крешенцо, собственика на галерията? Жена му се е обадила в полицията и е казала, че тази сутрин я е посетил някакъв господин.
— Какво? Не ми казвай, че е бил Хоуп!
Буитони кимна.
— И й е направил кафе, както изглежда.
Дарси се стъписа от дързостта на този човек.
— Трябва да отидем при нея веднага. Ти карай.
Премести се на другата седалка, а Буитони облекчено седна зад волана.
— Кой се обади? — попита той, когато запали мотора.
— Беше грешка — отвърна Дарси.
Трябваха им още четирийсет и пет минути, докато си пробият път през града до къщата на Де Крешенцо. Графинята не бързаше да им отвори, а когато го направи, Дарси усети миризма на алкохол и вдигна многозначително вежди. Буитони сви рамене и й даде знак да го остави да говори.
С несигурни крачки Орнела де Крешенцо ги заведе в обширна дневна и ги покани да седнат на големи кресла. Буитони я накара да разкаже какво се бе случило сутринта.
— Каза ми, че името му било Рупърт — започна тя. — Чак по-късно, когато го видях по телевизията… — Прехапа устни. — Толкова се изплаших! Като си помисля, че съм била насаме с този жесток убиец! Това е домът ми! Ами ако беше решил да убие и мен?
— Бил е тук към десет, десет и половина, нали? Защо ни се обадихте чак следобед?
— Почивах си — оправда се тя.
Дарси погледна наполовина празната бутилка и единствената чаша на шкафа до едната стена. Почивала си е.
— Какво искаше той? — продължи Буитони.
— Да говори с мъжа ми. Пиетро обаче замина за Испания рано тази сутрин.
— Испания?
— Близо до Мадрид. При някакъв човек, който се занимава с изкуство.
Буитони и Дарси се спогледаха.
— Възможно ли е Хоуп да го е последвал там? — попита Буитони.
Дарси извади телефона си и бързо извика на екрана онлайн калкулатор за разстояния. Разстоянието от Рим до Мадрид беше хиляда триста и шейсет километра. При добра скорост чесната щеше да стигне до Мадрид за по-малко от деветдесет минути.
— Определено, много искаше да говори с него — добави Орнела и изведнъж на лицето й се изписа ужас. — Боже мой! Да не би да е искал да…
— Много е важно да разберем точно къде е отишъл съпругът ви — каза й Буитони мрачно. — Имаме работа с много опасен престъпник.
Орнела закри устата си с длан и се напрегна, за да си спомни.
— Той назова името на онзи човек… Започва със „С“. — Очите й за миг просветнаха. — Сангио?… Не, не беше така. Сег… Сеговия.
— Сеговия?
— Да, сигурна съм, че беше Сеговия.
— Известният испански китарист — отбеляза Дарси. — Къде смяташе съпругът ви да се срещне с него? В концертната зала на мъртъвците?
— Опитвам се! — каза Орнела с раздразнение. — Не си спомням. По дяволите! Трябва да пийна нещо.
Стана и тръгна към бутилката на шкафа. Дарси я изпревари и грабна бутилката, преди Орнела да се добере до нея.
— За кои се мислите? Не можете да ми… — сопна се графинята.
Дарси не й обърна внимание и се обърна към Буитони.
— Обясни й, че ако не си спомни, ще го изтълкуваме като прикриване на улики, и може да отиде в затвора — каза тя на английски.
— Не мога да й кажа такова нещо — възрази той.
— Тогава ще я задържа и ще я наливам с кафе, докато не изплюе проклетото име. Да видим дали ще открием мъжа й. Междувременно с теб заминаваме за Мадрид. Свържи се по радиостанцията и им кажи да подготвят самолета.