Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Калмычке, 1829 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Александър Миланов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2010 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2010-2018 г.)
Издание:
Автор: Александър Пушкин
Заглавие: Избрани произведения в шест тома
Преводач: Цветан Ангелов; Радой Ралин; Пенчо Симов; Димитър Методиев; Иван Теофилов; Любен Любенов; Ижо Соколов; Иван Теофилов; Георги Джагаров; Кръстьо Станишев; Атанас Смирнов; Найден Вълчев; Григор Ленков; Димо Боляров; Александър Миланов; Тихомир Йорданов; Никола Фурнаджиев; Андрей Германов; Стоян Бакърджиев; Петър Алипиев; Димитър Златев; Иван Пауновски
Език, от който е преведено: Руски
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1970
Тип: стихосбирка
Националност: Руска
Печатница: ДПК „Димитър Благоев“
Отговорен редактор: Иван Пауновски
Редактор на издателството: Иван Пауновски
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Александър Димитров
Художник: Владимир Паскалев
Коректор: Лидия Стоянова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6420
История
- —Добавяне
Прощавай, хубава калмичке!
Напук на мойта суета
едва похвалните привички
не ме увлякоха в степта
сред твойта дива красота.
Ти с плосък нос си, с тесни взори,
с чело широко — при това
по френски нищо не мърмориш,
не кимаш с реверанс едва.
По английски пред самовара
дантелно хляба не трошиш,
не хвалиш в тесен кръг Сен Мара,
небрежно Шекспир не цениш,
не спущаш клепки замечтани
във празните си часове,
не тананикаш: Ма сюу’е,
в галоп не тичаш при избрани.
Каква прищявка — сред степта,
догдето впрягаха конете,
аз бях с ума и със сърцето
при твойта дива красота.
Приятели! Еднакво може
да се залъжем с празен блян
в блестяща зала, в модна ложа
или край катунарски стан.