Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Простишь ли мне ревнивые мечты…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
6 (× 1глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2010 г.)
Корекция и форматиране
NomaD(2010-2018 г.)

Издание:

Автор: Александър Пушкин

Заглавие: Избрани произведения в шест тома. Том първи

Преводач: Иван Добрев; Йордан Милев; Кръстьо Станишев; Стоян Бакърджиев; Николай Кънчев; Камен Зидаров; Георги Мицков; Петър Алипиев; Людмил Стоянов; Елисавета Багряна; Вътьо Раковски; Благой Димитров; Давид Овадия; Йордан Ковачев; Иван Пауновски; Никола Фурнаджиев; Александър Миланов; Младен Исаев

Език, от който е преведено: Руски

Издател: Издателство „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Националност: Руска

Печатница: ДПК „Димитър Благоев“

Отговорен редактор: Иван Пауновски

Редактор: Иван Пауновски

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Александър Димитров

Художник: Владимир Паскалев

Коректор: Лиляна Малякова, Мария Ждракова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6419

История

  1. —Добавяне

Прощаваш ли ревнивите мечти

и любовта, и бурното вълнение?

Знам, вярна си; защо тогава ти

тревожиш моето въображение?

Когато сред поклонници блестиш,

защо желаеш, уж със вид небрежен,

с надежди празни да ги утешиш,

и с чуден поглед, ту унил, ту нежен?

С помътен ум стоя пред тебе ням,

ти знаеш моята любов нещастна,

ала не виждаш как в тълпата страстна,

чужд на беседи, мълчалив и сам,

се губя в скръб и самота дълбока,

а ти страниш… Приятелко жестока!

Ако си тръгна, не изпитваш страх,

не ме следиш с молба и с трепет плах.

А щом девойка някаква красива

в двусмислен разговор ми прави знак,

ти си спокойна, твоят укор благ,

неизразяващ обич, ме убива.

Щом моят стар съперник приближи

и мине покрай двама ни, кажи,

защо те поздравява тъй лукаво?

Какво е той за теб? С какво пък право

бледнее и ревнува, и слухти?

Привечер, в нескромен час, самичка,

без майка, полугола, по привичка

защо си длъжна да го срещаш ти?

Все пак ме любиш… Насаме със мене

си тъй гальовна! Жадните уста —

тъй пламенни! А думите в нощта

с такава искреност са напоени!

Тревогата ми — смешна ти е тя.

Все пак ме любиш, аз го проумявам.

Любима, тия мъки ми спести!

Не знаеш колко си ми скъпа ти,

не знаеш само как се изтезавам…

Бележки

[0] Напечатано в „Полярная звезда“, 1824 г., написано на 11 ноември 1823 г. Стихотворението е адресирано към Амалия Ризнич (1803–1825), италианка, съпруга на триестки търговец, пристигнал през пролетта на 1823 г. в Одеса.

Край