Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Надеждой сладостной младенчески дыша…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2010 г.)
Корекция и форматиране
NomaD(2010-2018 г.)

Издание:

Автор: Александър Пушкин

Заглавие: Избрани произведения в шест тома. Том първи

Преводач: Иван Добрев; Йордан Милев; Кръстьо Станишев; Стоян Бакърджиев; Николай Кънчев; Камен Зидаров; Георги Мицков; Петър Алипиев; Людмил Стоянов; Елисавета Багряна; Вътьо Раковски; Благой Димитров; Давид Овадия; Йордан Ковачев; Иван Пауновски; Никола Фурнаджиев; Александър Миланов; Младен Исаев

Език, от който е преведено: Руски

Издател: Издателство „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Националност: Руска

Печатница: ДПК „Димитър Благоев“

Отговорен редактор: Иван Пауновски

Редактор: Иван Пауновски

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Александър Димитров

Художник: Владимир Паскалев

Коректор: Лиляна Малякова, Мария Ждракова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6419

История

  1. —Добавяне

Понякога с надежда сладка се теша,

да мога да повярвам, че моята душа,

убегнала от тлен, отнася мисли вечни,

и памет, и любов към бездни безконечни —

кълна се! — бих оставил отдавна този свят,

бих разрушил живота нещастен и сакат,

бих отлетял в страна свободна и щастлива,

където няма смърт, ни злоба завистлива,

где мисли само плуват в небесна чистота…

 

Напразно ме владее измамната мечта;

умът упорствува, надеждата презира…

Отвъд смъртта единствено той Нищото намира.

Как, нищо? Ни любов, ни мисъл — само мрак!

Страхувам се! Живота печално гледам пак

и искам да живея, та образът ти мил

по-дълго да се слива със моя дух унил.

Бележки

[0] Приживе на Пушкин не е печатано.

Край