Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Надеждой сладостной младенчески дыша…, 1823 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Давид Овадия, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2010 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2010-2018 г.)
Издание:
Автор: Александър Пушкин
Заглавие: Избрани произведения в шест тома. Том първи
Преводач: Иван Добрев; Йордан Милев; Кръстьо Станишев; Стоян Бакърджиев; Николай Кънчев; Камен Зидаров; Георги Мицков; Петър Алипиев; Людмил Стоянов; Елисавета Багряна; Вътьо Раковски; Благой Димитров; Давид Овадия; Йордан Ковачев; Иван Пауновски; Никола Фурнаджиев; Александър Миланов; Младен Исаев
Език, от който е преведено: Руски
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1969
Тип: стихосбирка
Националност: Руска
Печатница: ДПК „Димитър Благоев“
Отговорен редактор: Иван Пауновски
Редактор: Иван Пауновски
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Александър Димитров
Художник: Владимир Паскалев
Коректор: Лиляна Малякова, Мария Ждракова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6419
История
- —Добавяне
Понякога с надежда сладка се теша,
да мога да повярвам, че моята душа,
убегнала от тлен, отнася мисли вечни,
и памет, и любов към бездни безконечни —
кълна се! — бих оставил отдавна този свят,
бих разрушил живота нещастен и сакат,
бих отлетял в страна свободна и щастлива,
където няма смърт, ни злоба завистлива,
где мисли само плуват в небесна чистота…
Напразно ме владее измамната мечта;
умът упорствува, надеждата презира…
Отвъд смъртта единствено той Нищото намира.
Как, нищо? Ни любов, ни мисъл — само мрак!
Страхувам се! Живота печално гледам пак
и искам да живея, та образът ти мил
по-дълго да се слива със моя дух унил.