Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1989 (Пълни авторски права)
- Превод отиспански
- Самул Франсес, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Интервю
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Исабел Алиенде
Заглавие: Приказки на Ева Луна
Преводач: Самуел Франсес
Език, от който е преведено: испански
Издател: „Народна култура“ ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: разказш
Националност: чилийска
Печатница: ДФ „Балканпрес“ — София
Редактор: Виолета Миланова
Технически редактор: Езекил Лападатов
Рецензент: Виолета Миланова
Художник: Густав Климт
Коректор: Грета Петрова; Людмила Стефанова
ISBN: 954-04-0113-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8014
История
- —Добавяне
Да напиша „Ева Луна“, а две години след това и „Приказки на Ева Луна“, означаваше да се примиря с факта, че съм жена. Мисля, че ние, жените, можем да направим света по-богат на красота. Създавам белетристика навярно защото съм от Латинска Америка, земята на пророци и безумци, на природни и политически катаклизми — тъй непонятна, прекрасна и жестока и тъй възхитително сложна духовна територия. За писателя, ако творчеството му е закърмено от реалността, да се роди в този приказен континент е привилегия.
Вярвам в определени ценности, изразяващи се с думи, изгубили поради продължителната употреба своя изначален смисъл, но други, годни да ги заменят, не съществуват: любов, доброта, справедливост… Литературата е акт на солидарност, желание да срещнеш съпричастност както за мъчителния вик, така и за радостната песен.
Затова пиша за изнасилваните жени, изтезаваните мъже, семействата, от глад продаващи се в робство, а също — за златистия здрач и умиращите от любов поети.