Метаданни
Данни
- Серия
- Щирлиц/Исаев (7)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Майор Вихрь, 1967 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Лидия Вълнарова, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Пламен(2018)
Издание:
Автор: Юлиан Семьонов
Заглавие: Майор Вихър
Преводач: Лидия Вълнарова
Година на превод: 1983
Език, от който е преведено: руски
Издание: второ
Издател: Военно издателство
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: роман
Печатница: Печатница на Военното издателство
Редактор: Теньо Тончев
Художествен редактор: Гичо Гичев
Технически редактор: Цветанка Николова
Художник: Кремен Бенев
Коректор: Бойка Върбанова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4155
История
- —Добавяне
При Палек
Седой заведе Аня при Палек. Заведе я в старата баня. Тук миришеше на дъбови бурета, на кълчища и на някаква особена далечна, но позната на Аня рибарска миризма: на катран, на ланшна сушена риба. Тази миризма, която Аня познаваше от тайгата, изведнъж я успокои: така беше в землянките, където баща й отсядаше, когато отиваше за цял сезон на лов за катерици.
— Седни, момиче — каза Седой и изтри лицето си с голяма карирана кърпа. — Седни — повтори той и запали една угарка от тъничка църковна свещ.
Аня се огледа и изтръпна: до стената седяха една жена, момъкът с гамашите и момичето, което караше колело след нея и Муха, когато тръгнаха за гората.
— Седни — повтори Седой още веднъж, — седни и си почини. Тук сме твои приятели, ако ти си онова момиче, което трябваше да пристигне с радиостанцията.
— За какво говорите? — вдигна рамене Аня. — Бъркате ме с някого.
— Добре — каза Седой, — мълчи. Ти не познаваш тези хора, но те те познават.
— Къде е Андрей?
— Твоят Андрей е в гестапо.
— Аня се надигна и сложи ръце на гърдите си.
— Какво?!
— Да, да, в гестапо — повтори Седой.
— Арестуван ли е?
— Не. Той стана техен приятел.
Аня се усмихна.
— Нищо не разбирам, за какво непрекъснато ми говорите? Какъв Андрей, какво гестапо? Припознавате се, честна дума. Аз търся леля си. Леля си от Курск, разбирате ли?
— Стига глупости. Ние не се шегуваме — каза Седой, — ние сме ти приятели. Ние ви чакахме, за вас ни каза Андрей, когато пристигна. Това е къщата на Палек, това е вашата явка. Ние сме ти приятели, разбери.
— Бъркате ме с някого, честна дума — засмя се Аня, — аз нямам къде да живея, търся леля си, Андрей ме приюти.
— Стига глупости. Ти и останалите членове от групата ви трябваше да дойдете в дома на Станислав Палек на улица „Грушбва“ и да му предадете поздрави от сина му Игнаций, полковник от Войска Полскаго.
— Аз съм негов син — каза момъкът с гамашите. — Син на Игнаций, внук на Станислав. Ти си в нашата къща.
Аня огледа всички събрани сега в тази малка баня.
— Не ви вярвам — каза Аня, — вие знаете всичко, но аз не ви вярвам. Той не може да бъде предател!
— Той можеше да не бъде — отвърна Седой, — но той стана.
— Не може да стане!
— Защо?
— Защото е наш.
— А ние чии сме? — попита момъкът с гамашите. — Нас за какви ни смяташ?
Седой каза:
— Трябва да се свържем бързо с вашия център и да попитаме: как да постъпим с Андрей? Да го хванем жив или да го очистим още тук, докато не е направил големи поразии.
„Нима аз не вярвам на тези хора само защото говорят лошо руски? — мислеше Аня, като се вслушваше отчуждено в това, което й говореха ту Седой, ту синът на полковник Игнаций, внукът на Палек. — Ако е така, това е ужасно. Муха беше през цялото време връзката с Бородин. В центъра му вярваха. Нас ни изпратиха при него. Но нали нас ни изпратиха при него, защото той предаде, че има връзка с представители на местното нелегално движение? За Палек аз зная, тук те казват истината. Това знаеха Муха, Вихър, коля и аз. Ами ако са хванали радиопредаването? Ако всичко това сега разиграват с мен статисти от гестапо?“
— Запомни, всяко бавене е равносилно на смърт — завърши Седой, — особено сега.
— Аз съм у вас — каза Аня, — във вашите ръце. Можете да правите с мен, каквото си искате. Аз не ви вярвам! Разбирате ли? Не ви вярвам.