Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Sittaford Mystery, 1931 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Кристиян Георгиев, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 26гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- maskara(2018)
Издание:
Автор: Агата Кристи
Заглавие: Загадката от Ситафорд
Преводач: Кристиян Георгиев
Година на превод: 1995
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Народна култура“ ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1995
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: ДФ „Балканпрес“ — София
Редактор: Александър Донев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Грета Петрова, Евгения Джамбазова
ISBN: 954-04-0100-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4420
История
- —Добавяне
30
Емили обяснява
Всички бяха твърде изненадани, за да кажат нещо. Наредиха се около Емили и чакаха тя да започне.
Инспектор Наракот беше извел арестанта от стаята. Чарлс Ендърби се окопити пръв.
— За Бога, изплюй камъчето, Емили — подкани я той. — Искам да телеграфирам. Всяка минута е ценна.
— Майор Бърнаби е убил капитан Тревелян.
— Да, видях, че инспектор Наракот го арестува. Все пак, предполагам, че Наракот още не е изкукал. Как може Бърнаби да убие капитан Тревелян? Искам да кажа, това не е ли извън човешките възможности? Ако Тревелян е бил убит в пет и двайсет и пет…
— Не. Бил е убит около шест без петнайсет.
— Добре, но дори тогава…
— Знам. Никога няма да се сетиш, освен ако не помислиш. Ски. Това е обяснението — ски.
— Ски? — в хор се обадиха всички.
Емили кимна.
— Да. Той съвсем съзнателно ви е подтикнал към викането на духове. Не е било случайност, както мислехме, Чарлс. Това беше втората възможност, която не взехме предвид. Замислил го е предварително. Разбрал е, че ще вали сняг. Така всички следи щели да се заличат. Той е създал впечатлението, че капитан Тревелян е мъртъв — и всички сте се хванали на въдицата! Тогава се е престорил на много разстроен и е настоял да тръгне за Ексхамптън.
Отишъл до къщата си и взел ските от малката пристройка в градината, където съхранявал и много други неща. След това се спуснал към Ексхамптън. Той е добър скиор. Целият път дотам е по нанадолнище, така че стигнал за около десет минути. Едно чудесно ски спускане.
Доближил се до прозореца и почукал. Капитан Тревелян го поканил да влезе, без да подозира нищо. Когато капитанът се обърнал гърбом, той използвал удобния случай, вдигнал онази торбичка с пясък и… го убил. Уф! Прилошава ми, като си помисля.
Тя потрепери.
— Всичко е било много лесно. Разполагал е с достатъчно време. Почистил ските и ги прибрал в шкафа в трапезарията между спортните вещи на капитана. Тогава, предполагам, е разбил прозореца, издърпал е чекмеджетата и разпилял съдържанието им — за да имитира взлом.
След това, някъде около осем часа, излязъл на пътя и по-нататък завил към Ексхамптън, като там създал впечатлението, че е извървял цялото разстояние от Ситафорд пеша. Охкал, пъшкал. Ако никой не се досети за ските, той би бил в пълна безопасност. Докторът потвърждава, че капитанът е мъртъв от поне два часа. И както казах, ако никой не се беше сетил за ските, майор Бърнаби би имал перфектно алиби.
— Но те бяха приятели — Тревелян и Бърнаби — намеси се мистър Райкрофт. — Стари приятели. Открай време. Звучи невероятно.
— Знам — каза Емили. — Така мислех и аз. Не виждах мотива. Мислих, мислих и накрая отидох при инспектор Наракот и мистър Дюк.
Тя замълча и погледна безстрастния мистър Дюк.
— Да им кажа ли? — попита тя.
Мистър Дюк се усмихна.
— Както желаете, мис Трефъсис.
— Може би вие предпочитате да не го правя засега. Отидох при тях и работата се изясни. Чарлс, помниш ли, ти ми каза, че Евънс е споменал за навика на капитан Тревелян да изпраща отговори на разни загадки? Сметнал е, че като адрес Ситафорд прекалено бие на очи. По същия начин е постъпил и при случая с футболната игра, за която лично ти даде пет хиляди фунта на майор Бърнаби. В действителност отговорът е бил на капитан Тревелян, който го изпратил под чуждо име — на Бърнаби. Къща номер едно в Ситафорд звучало според него много по-добре. Дотук е ясно, нали? В петък сутринта майорът получил известие, че е спечелил пет хиляди фунта. Между другото, тогава трябваше да се замислим. Казал ти е, че изобщо не е идвала поща в петък поради лошото време. Лъжа. Петък е бил последният ден, в който пощата все пак е дошла. Докъде бях стигнала? А, да. Майор Бърнаби получава така жадуваното писмо. Изпитвал е силна нужда от петте хиляди. Купувал е скапани акции и е губел много пари.
Идеята сигурно го е осенила внезапно. Така си мисля. Може би когато е разбрал, че ще вали сняг същата вечер. Ако Тревелян умре — той би запазил парите за себе си и никой не би узнал.
— Смайващо — измърмори мистър Райкрофт. — Свръхстранно. Никога не бих помислил… Но, мила моя, как разгадахте всичко? Какво ви насочи по верния път?
Емили разказа за писмото на мисис Белинг и как е намерила обувките за ски в комина.
— Гледах ги дълго и накрая просто си казах: та това са скиорски обувки. Тогава се сетих за ските. Изтичах в трапезарията и, естествено, в шкафа намерих два чифта ски. Едните бяха по-дълги. И обувките паснаха на дългия чифт, а не на другите. Късите ски явно бяха чужди.
— Трябвало е да ги скрие на по-подходящо място — каза мистър Райкрофт с престорено неодобрение.
— Не, не — възпротиви се Емили. — Къде другаде би могъл да ги скрие? Мястото наистина е много подходящо. След ден-два всичките спортни принадлежности са щели да бъдат прибрани на съхранение, а междувременно едва ли някой би се зачудил защо капитан Тревелян има два чифта ски.
— Защо ли е скрил обувките?
— Предполагам — отвърна Емили, — че го е било страх полицията да не разбере това, което разбрах аз. Тези обувки биха насочили мислите към ски. И така, той ги е напъхал в комина. И, разбира се, това е била основната му грешка, защото Евънс е забелязал липсата им и слухът за това стигна до мен.
— Нарочно ли се е опитал да прехвърли престъплението на Джим? — ядосано попита Брайън Пиърсън.
— О, не. Просто такъв е идиотският късмет на Джим. Миличкият.
— За него всичко ще бъде наред. Вече няма защо да се притесняваш. Свърши ли, Емили? Ако е така, трябва да тичам до пощата. Ще ме извините, нали?
Той изхвърча от стаята.
— Живият телеграф — каза Емили.
Мистър Дюк се обади глухо:
— По-скоро вие се проявихте като жив телеграф, мис Трефъсис.
— Да, наистина! — възкликна Рони с възхищение.
— О, Господи! — въздъхна Емили и седна на близкия стол.
— Това, от което имате нужда, е един „Пик-ми-ъп“ — подхвърли Рони. — Коктейлче.
Емили поклати глава.
— Малко бренди? — предложи мистър Райкрофт.
— Чаша чай? — Въображението на Вайолет надскочи това на останалите.
— Бих искала малко пудра — изрече с копнеж Емили. — Забравих си пудриерата в колата. Сигурно цялата лъщя от вълнение.
Вайолет я заведе на горния етаж, за да й услужи с пудра.
— Така е по-добре — каза Емили, като потупа носа си. — Е, сега се чувствам отлично. Имаш ли малко червило? Възвръщам си човешкия образ.
— Бяхте чудесна — възхити се Вайолет. — Толкова храбра!
— Не съвсем — каза Емили. — Всъщност вътрешно треперех като желе, едвам стоях на краката си.
— Зная — отвърна Вайолет. — И с мен беше така. Последните дни се печах на огън заради историята с Брайън. Не беше възможно да го обесят заради убийството на капитан Тревелян, разбира се, но ако кажеше къде е бил по това време, веднага щяха да го заподозрат в организирането на бягството на татко.
— Нищо не разбирам — каза Емили.
— Татко е престъпникът, който избяга. Затова ние дойдохме тук. Мама и аз. Горкият татко, винаги е бил странен. От време на време го хващат дяволите и върши ужасни неща. Срещнахме Брайън на кораба от Австралия и ние двамата… аз и той…
— Разбирам напълно — притече се на помощ Емили.
— Разказах му всичко и съставихме план. Брайън беше чудесен. За щастие имахме много пари. Ужасно е трудно да се избяга от Принстаун, но Брайън измисли начина. Беше истинско чудо. Татко трябваше да избяга и да се скрие в пещерата на Пикси, като по-късно той и Брайън щяха да станат новите ни слуги. Разбирате, че всяко подозрение би отпаднало при положение, че сме пристигнали отдавна. Брайън ни предложи това място и плащаше наема за къщата.
— Толкова съжалявам — каза Емили, — че всичко се провали.
— Това напълно довърши мама — продължи Вайолет. — Но Брайън е чудесен. Не всеки би се оженил за дъщерята на осъден. Но не мисля, че за всичко е виновен татко. Преди петнайсет години получи силен ритник от кон и оттогава започнаха тези странности. Брайън казва, че при по-добър адвокат е щял да се отърве. Но да не говорим повече за мен.
— Нищо ли не може да се направи?
Вайолет поклати глава.
— Много е болен — ужасният студ, нали знаете. Бил е дълго време на открито. Има пневмония. Мисля си дори, че ако умре, би било по-добре за него. Ужасно звучи, но разбирате какво искам да кажа.
— Бедната Вайолет! — прошепна Емили. — Какъв срам!
Момичето поклати глава.
— Аз имам Брайън. А вие имате…
И замълча смутено.
— Дааа — замислено каза Емили. — Именно.