Метаданни
Данни
- Серия
- Лабиринтът на отраженията (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Лабиринт отражений, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Светлана Нанчева, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- @От преводача
- @Публикувано първо в Читанка
- @Фен превод
- Близко бъдеще
- Виртуална реалност
- Изкуствен интелект
- Лабиринт
- Теория на игрите
- Оценка
- 5,9 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- NomaD(2016 г.)
Издание:
Автор: Сергей Лукяненко
Заглавие: Лабиринт от отражения
Преводач: Светлана Нанчева
Година на превод: 2001
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо издание
Издател: Читанка
Година на издаване: 2018
Тип: роман
Националност: Руска
Редактор: Антонио Гинев
Коректор: Антонио Гинев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6058
История
- —Добавяне
Част четвърта. Дълбочина
00
От продуктите, които Вика хвърли през прозореца, като насмешка над законите на физиката, оцеля само стъклен буркан със сладко и пакет крекери. Останалото изчезна в пропастта или се разби на камъните. От моя гледна точка нямаше смисъл да се запасяваме с храна, но буркана все пак го взехме.
Сигурно това е инерция на съзнанието. Паническа алчност на разума, който вижда около себе си дива природа.
— Имаш ли някакъв план? — питам аз Вика.
— Защо аз? Ти предложи да избягаме през прозореца — резонно възразява тя.
— Нямаше изход.
— Имаше. Ти си дайвър.
Кимам към Неудачника.
— А той кой е?
Вика се умори от този въпрос за един-единствен час. Сядаме на меката трева, в сянката на дърветата. Над останките на хижата още се вие бял дим.
Мълчаливо гледаме Неудачника — той броди по склона, докосва боровете, вдига от земята борови иглички и камъчета. Гражданин, за пръв път излязъл сред природата. Заточеник, изплъзнал се от подземията на замъка Иф.
— Леонид, аз сигурно твърде се увлякох, като говорих за компютърно съзнание… — започва Вика. — Той е човек. Обикновен човек, който те баламосва.
— Той вече три денонощия е в дълбочината.
— Стимулатори. Или също е дайвър.
— Не се проследява канал за връзка.
— Добра маскировка.
— Търсят го две крупни фирми и Дибенко.
— Глупаци много.
Прекрасно нещо е бръсначът на Окам. Всяка мистика бива срязана до корен. С все месото.
— Вика, ти си психолог… съществуват ли тестове за установяване на човек?
Тя тихо се смее.
— Не, разбира се. Засега не е имало нужда от такива.
— Срещал съм в някаква фантастична книга метод за проверка…
— И ти мислиш, че една измислена от писател на кафе схема реално ще работи?
— Все пак трябва да се пробва — упорствам аз. — Има институти, които се занимават с проблемите на изкуствения интелект. Те трябва да имат някакви разработки. Има фенове, които измислят абстрактни тестове… да има. Аз ще изляза от дълбочината и ще потичам из Интернет.
— А как ще се върнеш? В това пространство няма повече вход. — Вика горчиво се смее. — Страхувам се, че то изобщо е изолирано, завинаги. Затворена система, тя ще си живее на компютъра сама в себе си.
— Добър хакер ще отвори проход.
— Това ще бъде вече друг свят. Планините ще се съпротивляват докрай. Ако някой мине през тях, те ще загубят свободата си.
Аз я разбирам, много добре я разбирам, но ненавиждам този предвидлив песимизъм.
— Ще нарисуваш нови.
Вика не се обижда.
— Следващия път ще измисля море. Море, небе и острови.
— И не забравяй резервния изход.
— Пространствата живеят по свои закони… — Вика става. — Изход може и да има, Льоня. Когато се правеха тези планини, програмата търсеше други ландшафти по всички открити сървъри. Крадях си от там парченца… — тя смутено се усмихва. — И оставях дупчици. Съвсем мънички. Ако намерим една от тях, ще можем да излезем.
— Вече е по-добре.
За най-краен случай имам „Warlock“. Но да го употребявам е рисковано — враговете ни ще видят следа от вируса.
— Трябва да се махаме оттук — решава Вика. — Преди да се стъмни, имаме около пет часа. Ако нападателите успеят да възстановят хижата, то е по-добре да сме по-далече.