Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Sand and Foam, 1926 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Мария Коева, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Дарин(2016)
Издание:
Автор: Халил Джубран
Заглавие: Пясък и пяна
Преводач: Мария Коева
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: ливански
Издател: Фама
Година на издаване: 2012
Националност: ливанска
ISBN: 9789545974502
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4904
История
- —Добавяне
Без нашето схващане за мерките и теглилките бихме изпитвали пред светулката същото страхопочитание както пред слънцето.
* * *
Учен без въображение е месар с изтъпен сатър и допотопен кантар.
Но какво да се прави, не всички сме вегетарианци.
* * *
Когато пееш, гладният те чува със стомаха си.
* * *
Смъртта не е по-близо до стареца, отколкото до новороденото — нито пък животът.
* * *
Ако се налага да бъдеш прям, бъди прям красиво; ако ли не, замълчи, защото край теб човек умира.
* * *
Може би погребението при хората е сватбена трапеза при ангелите.
* * *
Забравена действителност може да умре, а чрез завещанието й да се намерят седем хиляди явления и истини и те да покрият и разходите по погребението, и за да й се издигне паметник.
* * *
Всъщност ние говорим само на себе си, но понякога достатъчно гръмко, та да ни чуват и другите.
* * *
Очевидното е онова, което ни убягва дотогава, докато някой не го изрази простичко.
* * *
Ако Млечният път не беше в мен, как бих могъл да го видя или позная?
* * *
Ако не бях физик сред физици, никой не би повярвал, че съм звездоброец.
* * *
Може би определението на морето за мидата е бисерът.
Може би определението на времето за въглищата е диамантът.
* * *
Славата е сянката на страстта, застанала на светло.
* * *
Коренът е цвете, което презира славата.
* * *
Няма пи религия, ни наука, по-висши от красотата.
* * *
Всеки велик човек, когото съм познавал, се гримираше с мъничко скромност; и това мъничко нещо възпрепятстваше бездейността, лудостта или самоубийството.
* * *
Истински великият човек не господства над никого и над него никой не господства.
* * *
Не мога да повярвам, че човекът е нищожество поради единствената причина, че убива престъпниците и пророците.
* * *
Търпимостта е любов, болна от надменност.
* * *
За червеите е естествено да се извъртат назад, ала не е ли странно, че отстъпват и слоновете?
* * *
Разногласието може да бъде най-късата рана между две съзнания.
* * *
Аз съм пламъкът, аз съм и сухият храст — едната половина от мен изпепелява другата.
* * *
Всички ние търсим върха на свещената планина; но дали пътят ни не ще бъде по-кратък, ако гледаме на миналото като на карта, а не като на пътеводител?
* * *
Мъдростта вече не е мъдрост, когато стане твърде горда, за да плаче, твърде строга, за да се смее, и твърде самовглъбена, за да търси друго освен себе си.
* * *
Ако ме изпълваше всичко това, което ти знаеш, какво място бих имал за всичко онова, което не знаеш?
* * *
На мълчание ме научи бъбривецът, на търпимост — фанатикът, а на доброта — злият; ала колкото и странно да е наглед, не изпитвам никаква признателност към тези наставници.
* * *
Благочестивецът е оратор, глух като камък.
* * *
Мълчанието на завистника е оглушително.
* * *
Когато достигнеш до предела на това, което трябва да знаеш, ще бъдеш в началото на онова, което трябва да чувстваш.
* * *
Преувеличението е истина, загубила мярата.
* * *
Ако можеш да видиш само каквото разкрива светлината и да чуеш само каквото известява звукът,
ти всъщност нито виждаш, нито чуваш.
* * *
Фактът е истина, лишена от пол.
* * *
Не можеш да се смееш и едновременно с това да си зъл.