Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espana, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Мемоари/спомени
Жанр
Характеристика
Оценка
5,7 (× 6гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
thefly(2017)

Издание:

Автор: Бернал Диас дел Кастильо

Заглавие: Истинската история за завоюването на Нова Испания

Преводач: Евтим Станков

Година на превод: 1979

Език, от който е преведено: Испански

Издател: Книгоиздателство „Георги Бакалов“

Град на издателя: Варна

Година на издаване: 1979

Тип: Мемоари/Спомени

Националност: Испанска

Печатница: ДП „Стоян Добрев-Странджата“ — Варна

Излязла от печат: 30.I.1979 г.

Редактор: Димитричка Железарова

Художествен редактор: Иван Кенаров

Технически редактор: Пламен Антонов

Рецензент: Румен Стоянов

Художник: Димитър Трайчев

Коректор: Жулиета Койчева, Елена Върбанова, Мария Филипова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2804

История

  1. —Добавяне

Глава CIV
Как се скараха капитан Панфило де Нарваес и магистратът Лукас Васкес де Айльон

Както казах, изглежда, че магистратът Лукас Васкес де Айльон бе дошъл да помага на Кортес и всички нас; когато, освен поръчението на Кралската аудиенция той видял писмата на Кортес и кюлчетата злато заедно с тях, той започнал да говори много по-ясно и открито от преди, че тази армада е изпратена в разрез с кралското правосъдие; говорел толкова хубави неща за Кортес и за всички, които бяхме с него, че оттогава нататък нищо друго не се приказвало в лагера.

Освен това виждали и знаели, че Нарваес е голям скъперник и всичкото злато и дрехи, които му изпратил Монтесума, ги прибирал и не давал нищо нито на капитани, нито на войници, а по-скоро обратното — говорел с боботещ глас на иконома си: „Гледайте да не липсва нито едно наметало, защото всичките ги помня.“ Като знаели това и като чували какво се говори за Кортес, целият лагер недоволствувал.

Нарваес подразбрал, че магистратът има пръст в тая работа и сее раздори, и имал дързостта да го арестува него, нотариуса му и няколко негови слуги, и заповядал да ги натоварят на един кораб и ги изпратил за Кастилия или за Куба. Също така заповядал да арестуват един благородник, на име Обланка, защото казвал, че Кортес е много добър служител на краля, че е несправедливо според него да ни наричат предатели и че Нарваес няма право да задържа магистрата на Негово Величество; и понеже Обланка бил благородник с голямо достойнство, той умрял от мъка на четвъртия ден. Нарваес заповядал също така да арестуват двама войници, за които научил, че говорят хубави неща за Кортес.

Да кажем отново за магистрата, когото повели под стража за Кастилия. Къде с благи думи, къде със заплахи той казвал на капитана, на кърмчията и на боцмана на кораба, че щом стигнат в Кастилия, вместо да ги възнагради, Негово Величество ще заповяда да ги обесят. Като чули тези думи, те му казали да им плати и щели да го закарат в Санто Доминго; така променили курса, който им бил заповядал Нарваес. Като стигнали в Санто Доминго и като слязъл, магистратът отишъл право в тамошната Кралска аудиенция и щом там чули и научили за голямата непочтителност и дързост, толкова много се ядосали, че веднага писали до кралския съвет на Негово Величество в Кастилия.

Като видели тази непочтителна и противозаконна постъпка на Нарваес, няколко войници, роднини и приятели на магистрата, се уговорили да избягат от пясъците в града, където беше капитан Сандовал, понеже се страхували, че Нарваес вече ли е взел под око и ги дебне. Когато стигнали там, Сандовал ги посрещнал с почести и научил от тях това, което разказвам тук, а също че Нарваес искал да изпрати войници, за да завладеят този град.