Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Monster Calls, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Златка Паскалева, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 14гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy(2017 г.)
Издание:
Автор: Патрик Нес
Заглавие: Часът на чудовището
Преводач: Златка Паскалева
Издател: ИК „Артлайн Студиос“ ЕООД
Година на издаване: 2012
Редактор: Мартина Попова
Художник на илюстрациите: Джим Кей
ISBN: 978-954-2908-46-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2594
История
- —Добавяне
На Шавон
Тази творба е художествено произведение. Описаните имена, персонажи, места и случки са продукт на въображението на автора, а в случай, че съществуват реално, са използвани художествено. Всички изказвания, случки, описания, информация и материали от всякакъв друг вид, съдържащи се в произведението, са само и единствено с цел забавление и не трябва да се разчита на тяхната точност, нито да бъдат правени опити да бъдат възпроизведени, тъй като това може да доведе до наранявания.
Казват, човек е млад само веднъж, но не продължава ли този единствен път твърде дълго? Човек е млад повече години, отколкото може да понесе.
Бележка от автора
Така и никога не срещнах Шавон Доуд лично. Познавам я само така, както я познават повечето от вас — чрез великолепните й книги. Четири романа за тийнейджъри, от които човек може да настръхне. Два от тях са публикувани приживе на авторката, а другите два — едва след ненавременната й кончина. Ако не сте ги чели, коригирайте този пропуск незабавно.
Това щеше да бъде нейната пета книга. Беше очертала героите и мястото на действието, беше набелязала и началото. Единственото, което не й достигна, беше време, за да довърши започнатото.
Когато ме попитаха дали бих помислил върху възможността да превърна бележките й в цялостна книга, аз се поколебах. Онова, което не бих сторил — което просто не можех да сторя — беше да имитирам автентичния глас на писателката. Това щеше да бъде лоша услуга към нея, към читателите и най-вече към разказаната история. Не смятам, че доброто словесно изкуство изобщо може да се създава чрез имитация.
Работата обаче е там, че добрите идеи обикновено генерират още и още идеи. Преди дори да се усетя, идеите на Шавон породиха у мен мои собствени образи и аз усетих онзи непреодолим порив, за който всеки писател копнее: поривът да започне да изписва думите, поривът да разкаже история.
Почувствах се — и до днес се чувствам — така, сякаш ми предават щафета, сякаш един особено талантлив автор поставя в ръцете ми своята история и казва: „Давай. Тичай напред с нея. Създай тревога“. Това и се опитах да сторя. Докато работех, ме ръководеше една-едничка мисъл: да напиша книга, която самата Шавон би харесала. Никакви други фактори нямаха значение.
А сега е време да предам щафетата на вас. Историите не остават при писателите, макар че често писателят е началото на пътя за една история. Ето историята, която създадохме Шавон и аз. А сега давайте. Тичайте напред с нея.
Създайте тревога.
Лондон, февруари 2011 г.