Метаданни
Данни
- Серия
- Псалмите на Исаак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Lamentation, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Красимир Вълков, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Кен Сколс
Заглавие: Ридание
Преводач: Красимир Вълков
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Редактор: Мария Василева
ISBN: 978-954-655-357-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3552
История
- —Добавяне
15.
Рудолфо
Щом свършиха с вечерята, Рудолфо отведе Джин Ли Там до камината и донесе бутилка с канелен ликьор и две чаши.
Преди да се разположи, се обърна към Исаак.
— Сигурен ли си, че можеш да го направиш?
Очите на Исаак потрепнаха.
— Според ограничените ми разбирания правата за комуникиране не се ограничават от указа за отлъчване. Вашата молба не противоречи на заложения в мен андрофрансински протокол.
— Много добре — кимна Рудолфо.
Беше затворен в тази стая от дни и я мразеше. Междувременно бе написал внимателно кодирани инструкции до съгледвачите и стюардите на Деветте горски дома. Естествено, подозираше, че няма да може да ги изпрати и го правеше по-скоро заради себе си. Възнамеряваше да ги изгори… когато старият гвардеец се появи и му каза, че ще вечеря с годеницата си и металния човек, който не трябваше да изчезва от погледа й.
Исаак четеше бавно всеки документ. Рудолфо се надяваше, че по-късно ще успее да ги възпроизведе със същата точност, с която щяха да възстановят и библиотеката. Наистина беше чудо на механиката.
След като Исаак ги възпроизведеше, Джин Ли Там щеше да ги предаде на съгледвачите, които бяха пристигнали с нея. Те от своя страна щяха да ги доставят на отряда, който съпровождаше Рудолфо и чакаше търпеливо навън.
Рудолфо се настани и наля ликьор в чашите. След това й подаде едната.
Осъзна, че се любува на дългите й фини пръсти. Плъзна поглед по тях и продължи по китката и нагоре по ръката. Роклята подчертаваше грацията й и му беше трудно да откъсне очи от нея.
Фактът, че баща й го беше одобрил за жених и бе обявил годежа, доста го изненада. Още по-изненадващо бе това, че съюзът им не бе отменен, след като Непоколебим взе властта. Това говореше доста за Влад. Той беше като уимски лабиринт и със сигурност знаеше нещо, иначе нямаше да рискува четирийсет и втората си дъщеря.
Но най-изненадваща бе красотата й. И силата. И преди бе срещал по-високи жени, но тя направо се извисяваше над него. И позата й излъчваше могъщество. Червената й коса бе прибрана, за да разкрие дългата шия и челюстта й, и отразяваше светлината на лампата. В тяло не беше съвсем хилава, имаше мускули. Имаше и извивки, и роклята ги подчертаваше добре.
Освен че бе красива, в очите й личеше интелект, а думите й бяха остроумни. Рудолфо определено бе очарован.
Продължи да оглежда лицето й, докато отпиваше от ликьора.
— Какво мислите за този съюз?
Тя сви рамене.
— Аз съм дъщеря на Ли Там. Върша работата на баща ми.
Рудолфо се усмихна.
— Подходящ отговор. — Той се наведе към нея. — Винаги ли сте толкова внимателна, милейди?
Тя отпи от чашата си и я остави на малката дървена масичка.
— Винаги ли сте толкова прям?
— Известен съм като прям, когато ме устройва.
Погледна лицето й. Сега, когато не ставаше въпрос за храна и питиета, му беше по-трудно да я разчете.
— Заинтригувана съм от стратегията на баща ми — призна накрая Джин.
Рудолфо поглади брадата си.
— Баща ви е учил при франсините като малък, нали?
Тя кимна.
— Така е.
— Бързото съюзяване с врага на Сетберт и обявяването на годежа, с който го унижи, показва, че се е учил добре. — Едно от стотиците действия, които Влад Ли Там заплиташе в мрежата си, за да извърти събитията в своя полза. — Винаги съм се възхищавал на силата му.
Джин наклони леко глава.
— Баща ми също говори добри неща за вас и фамилията ви.
— Значи не сте разочарована от решението му?
Думите й бяха отново премерени.
— Баща ми е брилянтен. Напълно вярвам в преценката му.
Рудолфо допълни чашите. Този ликьор бе познат в Деветте горски дома като „огнедъх“. Беше старо питие, донесено от народа му през Стената на пазителя, когато първият Рудолфо се заселил в Прерийното море. Беше силно и ако нощта се развиеше, както предполагаше, щеше да им помогне да се отпуснат.
Отпи и остави чашата си. Погледна към Исаак, който седеше на масата и бръмчеше тихо, докато четеше купчината бележки. Мехослугата вдигна глава и погледите им се срещнаха за миг.
Джин Ли Там проследи очите му.
— Той е истинско чудо — отбеляза тя.
Рудолфо се наведе напред.
— Със сигурност е невероятен. Но в интерес на истината, вие сте единственото чудо в стаята, лейди Там.
Тя се изчерви и след това още повече, щом го осъзна. Размърда се неудобно на стола и за момент развали позата си. След това се окопити и присви сините си очи.
— Ласкаете ме, лорд Рудолфо. Мога да ви уверя, че…
Той вдигна ръка и Джин замълча.
— Не е нужно. — Гласът му беше тих. Очите й се присвиха още повече. — Признавам, че сте добре обучена в тънкостите на родството и държавническите машинации. Но времената са лоши и стратегията на баща ви е солидна. Не е нужно да намесваме плътта си в тези отношения.
Тя отвори уста, но Рудолфо продължи.
— Наясно съм с очакванията към вас като към дъщеря на клана Ли Там. Напълно съм запознат с Членовете за консумация в Четиринайсетото приложение на родството чрез годеж. Няма нужда да ги намесвате в разговора. Сега сме само двамата и Исаак. — Той посочи металния човек. — Ако желаете, можем да се оттеглим в спалнята, да затворим вратата и да оставим света да вярва в каквото си пожелае. Може само да спим, но да заявим, че е била най-изтощителната и страстна нощ в живота ни.
На лицето й не се изписа възхищение. По-скоро изненада и може би несигурност. Ала за съвсем кратък миг му се стори, че долавя облекчение. След това Джин се усмихна.
— Вие сте много любезен, щом се интересувате от чувствата ми по въпроса.
Рудолфо наклони глава.
— Вярвам, че в някои пътешествия трябва да се напредва бавно. Опустошението на Уиндвир промени всички ни. Светът се промени и не знаем какво ще произлезе от това. Не искам да внасям повече промени, без значение от стратегията. — Той замълча. — Но трябва да призная, че съм доволен от досегашната работа на баща ви.
Джин Ли Там стана и се приближи до него.
— Промяната е пътят на живота. — Цитатът беше от Уимската библия.
Рудолфо също се надигна и тя се наведе, за да го целуне отстрани по устата. Той обгърна с ръце бедрата й, усети топлината и се изправи на пръсти, за да отвърне на целувката.
— Непредвиден развой — прошепна тихо. Притисна пръсти към бедрото й и изпрати ново съобщение, което я накара да се изчерви отново.
„Винаги ще бъдеш моят изгрев.“
След това, защото знаеше, че за нея е важно да води точно в този танц, се остави да го отведе в очакващата ги спалня.
Затвориха вратата, оставиха Исаак да си върши работата и се заеха със своята.