Метаданни
Данни
- Серия
- Алекс Крос (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pop! Goes the Weasel, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Дори Габровска, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 22гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Танцът на Невестулката
Преводач: Дори Габровска
Година на превод: 2002
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2002
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Пламен Тотев
Художник: Борис Стоилов
Коректор: Ивелина Йонова
ISBN: 954-459-910-X
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4552
История
- —Добавяне
84.
Същия следобед защитата бе насрочила да призове като свидетел главен детектив Джордж Питман. Помощник областният прокурор Катрин Фицгибън знаеше, че Питман бе в списъка на свидетелите, и ме повика да се срещнем на обяд.
— Ако имаш апетит в очакване на показанията на Питман — добави тя.
Катрин бе умна и много задълбочена. Тя бе изпратила в затвора почти толкова лоши хора, колкото Джулс Халпърн бе успял да освободи. Седнахме да хапнем сандвичи в една индийска закусвалня недалеч от съда. И двамата не очаквахме с добри чувства появата на Питман. Защитата се опитваше да съсипе моята репутация като детектив и това не бе приятна гледка, особено, при положение че трябваше да я наблюдавам безучастен.
Катрин отхапа от огромния си сандвич и изцапа пръстите си с горчица. Усмихна се.
— Цапа, ама е вкусно. Вие с Питман наистина сте на нож, а? Мразите се един друг до дън душа?
— Определено не се харесваме и чувствата са взаимни — казах й аз. — Той се опита да ме прецака няколко пъти. Мисли си, че съм заплаха за кариерата му.
Катрин продължаваше да се бори със сандвича си.
— Хм, това не е лоша идея. Ти по-добър главен детектив ли ще бъдеш?
— Не бих се заел, даже и да ме изберат. Хич не ме бива да играя на политически пинг-понг в някакъв кабинет.
Катрин се засмя. Тя е от хората, които виждат по нещо смешно почти във всяка ситуация.
— Това е страхотно, Алекс. Защитата призовава главния детектив като един от своите шибани свидетели. Той е посочен като враждебно настроен към подсъдимия, но не вярвам, да е така.
Катрин и аз доядохме сандвичите си.
— Е, да видим какви изненади ни е подготвил господин Халпърн за днес — каза тя.
В началото на следобедното заседание Джулс Халпърн внимателно и подробно изясни биографията на Питман, която прозвуча доста впечатляващо, изречена така абстрактно. Завършил колежа „Джордж Вашингтон“, после право в Америкън Юнивърсити, от двайсет и четири години на служба в полицията, с медали за храброст и почетни грамоти от трима различни кметове.
— Главен детектив Питман, как бихте описали репутацията на детектив Крос в полицията? — попита Халпърн.
Аз се присвих на мястото си. Усетих как сбърчих вежди и присвих очи. Започва се, казах си.
— Детектив Крос е работил по някои много значими разследвания, приключени успешно от отдела — каза той без повече обяснения. Не беше точно похвала, но не бе и нападка.
Халпърн кимна сериозно.
— Какво се е променило в работата му напоследък, ако сте забелязали такова нещо?
Питман погледна към мен, после отговори:
— Една жена, с която той излизаше, изчезна по време на пътуването им до Бермудите. Оттогава той е разсеян и дистанциран, гневи се лесно, не е на себе си.
Изведнъж ми се прииска да стана и да кажа и аз нещо. Питман изобщо не знаеше нищо за Кристин и мен.
— Главен детектив Питман, бил ли е детектив Крос заподозрян за изчезването на приятелката си, госпожа Кристин Джонсън?
Питман кимна.
— Това е стандартна полицейска процедура. Сигурен съм, че е бил разпитван.
— Но поведението му в службата се промени след нейното изчезване?
— Да. Способността му да се концентрира вече не е същата. Отсъства от работа. Всичко е документирано.
— Помолихте ли детектив Крос да потърси професионална помощ?
— Да.
— Вие самият ли го помолихте?
— Да. Двамата работим заедно от години. Той бе под напрежение.
— Той е бил под голямо напрежение? Може ли да се определи така?
— Да. Не е приключил нито един случай напоследък.
Халпърн кимна.
— Няколко седмици преди убийството на Хамптън вие сте отстранили временно от работа няколко детективи, с които той е приятел?
Питман доби сериозен вид.
— За съжаление се наложи.
— Защо отстранихте детективите?
— Те разследваха случаи извън компетенцията на участъка.
— Справедливо ли е да се каже, че са налагали свои правила, че са действали като някаква отделна организация, целяща да раздава справедливост?
Катрин Фицгибън скочи на крака и възрази, но съдия Феско позволи въпроса.
Питман отговори:
— Не съм сигурен. Това е силно казано. Но те работеха без достатъчен контрол. Този случай още се разследва.
— Беше ли детектив Крос част от групата, която налагаше свои правила, за да разследва случаи на убийства?
— Не съм сигурен. Но говорих с него по този въпрос. Не вярвах, че ще понесе да бъде отстранен от служба. Предупредих го и оставих нещата така. Не е трябвало.
— Нямам повече въпроси.
Има си хас — помислих си аз.